Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

Ҫын сăмах пирĕн базăра пур.
Ҫын (тĕпĕ: ҫын) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
20. Ӑмсантаракан мулпа ҫуллӑ ҫимӗҫ — ӑслӑ ҫын килӗнче вӑл, ӑссӑрри вара ҫакна салатса пӗтерет.

20. Вожделенное сокровище и тук - в доме мудрого; а глупый человек расточает их.

Ытар 21 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

16. Ӑстӑн ҫулӗнчен аташса кайнӑ ҫын вилесен йышне хушӑнӗ.

16. Человек, сбившийся с пути разума, водворится в собрании мертвецов.

Ытар 21 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

13. Чухӑн ҫын ӳлесе йӗнӗ чухне хӑлхине хуплаканӗ хӑй те ӳлесе йӗрӗ, анчах илтекенӗ пулмӗ.

13. Кто затыкает ухо свое от вопля бедного, тот и сам будет вопить, - и не будет услышан.

Ытар 21 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

11. Ача мӗнле ҫын пулассине, — ырӑ пулӗ-и вӑл, тӳрӗ-и, — вӑл мӗнле ӗҫе кӑмӑлланинчен те пӗлме пулать.

11. Можно узнать даже отрока по занятиям его, чисто ли и правильно ли будет поведение его.

Ытар 20 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

7. Тӳрӗ ҫын айӑпа кӗмесӗр пурӑнать: унран юлакан ачисем унӑн телейлӗ!

7. Праведник ходит в своей непорочности: блаженны дети его после него!

Ытар 20 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

5. Этем чӗринчи ӗмӗт-шухӑш — тарӑн шыв, анчах ӑслӑ-тӑнлӑ ҫын ҫавӑнтан та ӑса-ӑса илет.

5. Помыслы в сердце человека - глубокие воды, но человек разумный вычерпывает их.

Ытар 20 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

4. Кахал ҫын хӗлле сухаламасть: апла тырӑҫи вӑхӑтӗнче нимӗн те тупаймӗ.

4. Ленивец зимою не пашет: поищет летом - и нет ничего.

Ытар 20 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

29. Мӑшкӑлҫӑ — сутран, ӑссӑр ҫын ҫан-ҫурӑмӗ ҫапкӑран иртеймӗ.

29. Готовы для кощунствующих суды, и побои - на тело глупых.

Ытар 19 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

28. Ултавлӑ кӳнтелен сута мӑшкӑл тӑвать, йӗркесӗр ҫын суя-ултава апат пек ҫӑтать.

28. Лукавый свидетель издевается над судом, и уста беззаконных глотают неправду.

Ытар 19 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

22. Ҫыннӑн савӑнӑҫӗ — ырӑ туса пурӑнни, чухӑн ҫын ултавҫӑран аванрах.

22. Радость человеку - благотворительность его, и бедный человек лучше, нежели лживый.

Ытар 19 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

16. Ӳкӗте уякан хӑйӗн чунне упрать, хӑйӗн ҫулӗшӗн тӑрӑшман ҫын — пӗтет.

16. Хранящий заповедь хранит душу свою, а нерадящий о путях своих погибнет.

Ытар 19 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

23. Мӗскӗн ҫын йӑлӑнса калать, пуянни тӳрккес хуравлать.

23. С мольбой говорит нищий, а богатый отвечает грубо.

Ытар 18 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

[Ырӑ арӑма хӑваласа яракан — хӑйӗн телейне хуса яракан; аскӑн арӑм тытса усракан — ӑссӑр та йӗркесӗр ҫын вӑл.]

[Кто изгоняет добрую жену, тот изгоняет счастье, а содержащий прелюбодейку - безумен и нечестив.]

Ытар 18 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

13. Итлесе пӗтермесӗрех хуравлакан — ӑссӑр ҫын, намӑс ӑна.

13. Кто дает ответ не выслушав, тот глуп, и стыд ему.

Ытар 18 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

10. Ҫӳлхуҫа ячӗ — тӗреклӗ пашне: тӳрӗ ҫын ҫавӑнта тарса пытанать те — хӑтӑлать.

10. Имя Господа – крепкая башня: убегает в нее праведник – и безопасен.

Ытар 18 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

9. Тимсӗр ӗҫлекен ҫын — салатаканӑн тӑванӗ.

9. Нерадивый в работе своей – брат расточителю.

Ытар 18 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

5. Тӳрӗ ҫынна сутра ҫапса хуҫасшӑн усал ҫын майлӑ пулни аван мар.

5. Нехорошо быть лицеприятным к нечестивому, чтобы ниспровергнуть праведного на суде.

Ытар 18 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

4. Ҫын каланӑ сӑмах — тарӑн шыв вӑл; ӑслӑлӑх ҫӑлкуҫӗ — вӗҫӗм юхакан юхӑм.

4. Слова уст человеческих – глубокие воды; источник мудрости – струящийся поток.

Ытар 18 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

3. Усал ҫын килет — унран йӗрӗнесси те килет, чыссӑрлӑх килет — ӑна хӑртасси те килет.

3. С приходом нечестивого приходит и презрение, а с бесславием – поношение.

Ытар 18 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

2. Ӑссӑр ҫын пӗлӗве юратмасть, уншӑн пулсан — хӑйӗн ӑсне кӑтартса пултӑр.

2. Глупый не любит знания, а только бы выказать свой ум.

Ытар 18 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней