Поиск
Шырав ĕçĕ:
Ильсеяр, чӗрӗ пулӑ пек, ашшӗ аллинчен йӑпӑрт шуса тухрӗ те, чӳрече патне чупса пырса, унӑн янаххинчен уртӑнчӗ.Ильсеяр, словно рыбка, выскользнула из рук отца и, подбежав к окошку, повисла на подоконнике.
I // Василий Юдин. Гариф Губай. Бакенщик хӗрӗ. Повесть. Тутарларан В.Н. Юдин куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1962. — 204 с.
Ҫапла Ильсеяр амӑшӗсӗр, ашшӗ аллинче ӳснӗ.
I // Василий Юдин. Гариф Губай. Бакенщик хӗрӗ. Повесть. Тутарларан В.Н. Юдин куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1962. — 204 с.
Вӑл, чӗререн ӳкӗтлесе, ашшӗ умне чӗркуҫленсе ларнӑ.
I // Василий Юдин. Гариф Губай. Бакенщик хӗрӗ. Повесть. Тутарларан В.Н. Юдин куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1962. — 204 с.
— Авӑ, аскӑнчӑкӑн ашшӗ тӑрать.
I // Василий Юдин. Гариф Губай. Бакенщик хӗрӗ. Повесть. Тутарларан В.Н. Юдин куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1962. — 204 с.
Чи хыҫалта Матвей Иванович, Варвари ашшӗ, пуҫне усса тӑнӑ.И увидел понуро стоявшего позади всех Матвея Ивановича, отца Варвары.
I // Василий Юдин. Гариф Губай. Бакенщик хӗрӗ. Повесть. Тутарларан В.Н. Юдин куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1962. — 204 с.
Варвари ялта ашшӗ куҫне курӑнма юраманнине аван пӗлнӗ, анчах унӑн ялта ача чухнехи ҫывӑх тантӑшӗ пулнӑ.Варвара знала, что ей нельзя попадаться на глаза отцу, но была у нее в селе подруга детства.
I // Василий Юдин. Гариф Губай. Бакенщик хӗрӗ. Повесть. Тутарларан В.Н. Юдин куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1962. — 204 с.
Ашшӗ хӗрне хӑйӗн сарлака кӑкӑрӗ ҫумне чӑмӑртарӗ.
I // Василий Юдин. Гариф Губай. Бакенщик хӗрӗ. Повесть. Тутарларан В.Н. Юдин куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1962. — 204 с.
Унтан, ашшӗ ҫумне йӑпшӑнса, ачашланма пуҫларӗ.
I // Василий Юдин. Гариф Губай. Бакенщик хӗрӗ. Повесть. Тутарларан В.Н. Юдин куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1962. — 204 с.
Вӑл кӗтесри хӑй ҫывӑракан кутник патӗнчен ашшӗ патне йӑпшӑнса пычӗ те, минретертен тӗк кӑларса илсе, ӑна хӑлха хыҫӗнчен кӑтӑклама тытӑнчӗ.
I // Василий Юдин. Гариф Губай. Бакенщик хӗрӗ. Повесть. Тутарларан В.Н. Юдин куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1962. — 204 с.
Ашшӗ ҫаплах ҫывӑрать-ха, вӑранмасть.
I // Василий Юдин. Гариф Губай. Бакенщик хӗрӗ. Повесть. Тутарларан В.Н. Юдин куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1962. — 204 с.
Ашшӗ ҫаплах сасӑ паманшӑн кӑмӑлсӑрланса, вӑл пуҫне каллех минтер ҫине хучӗ, куҫне хупрӗ.Но, так и не дождавшись ответа, огорченно опустилась на подушку, закрыла глаза.
I // Василий Юдин. Гариф Губай. Бакенщик хӗрӗ. Повесть. Тутарларан В.Н. Юдин куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1962. — 204 с.
Атте, — тесе чӗнчӗ те шӑппӑн Ильсеяр, пуҫне минтер ҫинчен ҫӗклесе, ашшӗ сасӑ парасса кӗтрӗ.Папа, — позвала негромко Ильсеяр и, приподняв с подушки голову, прислушалась.
I // Василий Юдин. Гариф Губай. Бакенщик хӗрӗ. Повесть. Тутарларан В.Н. Юдин куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1962. — 204 с.
Ашшӗ тахҫанах вилнӗ.
Ҫирӗм саккӑрмӗш сыпӑк // Сергей Мерчен. Выгодская Э.И. Алжир тыткӑнӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1946. — 112 с.
Ашшӗ ҫыраналла ҫаврӑннӑ, борт ҫинелле сикнӗ, анчах шӑп ҫав самантра пӑшал сасси янӑраса кайнӑ, персе шӑтарнӑ пуҫне усса негр шыва йӑванса ӳкнӗ.
Ҫирӗм пӗрремӗш сыпӑк // Сергей Мерчен. Выгодская Э.И. Алжир тыткӑнӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1946. — 112 с.
Негр, Исахарӑн ашшӗ, хуралҫӑ хыҫҫӑн ҫаплах хӑваласа чупнӑ.
Ҫирӗм пӗрремӗш сыпӑк // Сергей Мерчен. Выгодская Э.И. Алжир тыткӑнӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1946. — 112 с.
— Тен чӑнах та манӑн ывӑлӑмсем хӑйсен ашшӗ ҫинчен манман та, вӑл тыткӑнран киле таврӑнасса кӗтсе пурӑнаҫҫӗ пулӗ?»— Может быть, и правда мои сыновья ещё не забыли своего отца и поджидают его из плена домой».
Вунулттӑмӗш сыпӑк // Сергей Мерчен. Выгодская Э.И. Алжир тыткӑнӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1946. — 112 с.
«Е чиркӳ, е тинӗс, е король кил-ҫурчӗ, — ӗнтӗркесе аса илнӗ ашшӗ сӑмахӗсене.«Или церковь, или море, или двор короля, — вспомнил он, засыпая, любимую поговорку отца.
Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Сергей Мерчен. Выгодская Э.И. Алжир тыткӑнӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1946. — 112 с.
Кахитӑн ашшӗ, Маро, хӗвелпе ҫуннӑ пит-куҫлӑ тата сайра ҫеҫ кӑвакарнӑ ҫӳҫлӗ цыган, малтан Мигеле ӑшшӑнах йышӑнман.
Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Сергей Мерчен. Выгодская Э.И. Алжир тыткӑнӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1946. — 112 с.
Ашшӗ, шкулсем тӑрӑх ҫӳресе таврӑнсан, Чӗмпӗр кӗпӗрнинчи ҫӗрсӗр хресченсен йывӑр пурнӑҫӗ ҫинчен каласа панине те лайӑх астӑвать-ха Володя.
Кокушкинӑри ирӗксӗрлӗх // Александр Галкин. Прилежаева М. П. Ленин пурнӑҫӗ: повесть; Александр Галкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 255 с.
Ашшӗ вилнӗ хыҫҫӑн пурнӑҫ самай йывӑрланать Ульяновсен.
Сывӑ пул, Чӗмпӗр! // Александр Галкин. Прилежаева М. П. Ленин пурнӑҫӗ: повесть; Александр Галкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 255 с.