Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

тӑрса (тĕпĕ: тӑр) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Революционерсене курсан, вӑл пукан ҫинчен сиксе тӑрса, куҫ-пуҫне чаркаласа пӑрахса, кӑшкӑрса тӑкнӑ:

Увидев революционеров, он поднялся со стула, вытаращил глаза и заорал:

Тӗрмери восстани // Василий Алагер. Герман, Ю. Феликс Дзержинский: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 66 с.

Вӑл лежак ҫине тӑрса ларнӑ, анчах ларнӑ-ларманах йӑванса кайнӑ — пуҫӗ ҫаврӑннӑ ун.

Он сел на лежак, но тотчас же свалился — закружилась голова.

Уҫӑлса ҫӳреме тухсан // Василий Алагер. Герман, Ю. Феликс Дзержинский: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 66 с.

— Шел, кофе ӗҫӗймерӗмӗр, пирожнӑйсем те ҫаплипех тӑрса юлчӗҫ.

— Кофе очень жалко и пирожных.

Кофе тата пирожнӑйсем // Василий Алагер. Герман, Ю. Феликс Дзержинский: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 66 с.

Сӗтел ҫине тӑрса пӑхсан та — пӗлӗт татӑкӗпе ҫаралса юлнӑ каштан турачӗ кӑна курӑннӑ.

Только встав на стол, можно было увидеть кусочек неба и одну ветвь каштана — голого и обмерзшего.

Кофе тата пирожнӑйсем // Василий Алагер. Герман, Ю. Феликс Дзержинский: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 66 с.

Вампир — халӑх ӗненӗвӗ тӑрӑх, ҫӑва шӑтӑкӗнчен тӑрса ҫывӑракан ҫыннӑн юнне ӗҫекен виле.

Помоги переводом

Авалхи Римри тата Авалхи Грецири ятсемпе сӑмахсене ӑнлантарса пани // Григорий Алентей. Джованьоли, Р. Спартак: роман / вырӑсларан Г.Алендей куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 332 с. — 315–330 с.

— Ах, епле хитре те хаяр иккен эсӗ, манӑн пӗртен-пӗр тӑрса юлнӑ юратӑвӑн.

— О, как ты мила и вместе с тем жестока, единственная отныне любовь моя!

Юлашкинчен калани // Григорий Алентей. Джованьоли, Р. Спартак: роман / вырӑсларан Г.Алендей куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 332 с. — 11–314 с.

Вара вӑл ҫапӑҫмалли йӗркесене тӑрса тухнӑ легионсем патне кайрӗ, Фронт тӑрӑх ҫӳренӗ чухне Спартак салтаксен умӗнче сӑмах каларӗ:

И отправился к своим легионам, построенным в боевой порядок, Спартак, обходя войска по фронту, говорил солдатам:

XXII сыпӑк // Григорий Алентей. Джованьоли, Р. Спартак: роман / вырӑсларан Г.Алендей куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 332 с. — 11–314 с.

Пӗртен-пӗр ҫӳл анчах тӑрса юлчӗ: пӗтӗм вӑй-халпа ҫапӑҫса, май килсен — Краса ҫӗнтересси; унӑн пурнӑҫӗ халь ҫавӑнтан килетчӗ ӗнтӗ.

Единственным выходом был отчаянный бой, если возможно — победа над Крассом; от этого зависела теперь его судьба.

XXII сыпӑк // Григорий Алентей. Джованьоли, Р. Спартак: роман / вырӑсларан Г.Алендей куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 332 с. — 11–314 с.

Эсӗ малалла та ҫине тӑрсах вӑрҫас тесен, пирӗн юратнӑ ача тӑлӑха тӑрса юлӗ, мӗншӗн тесен вӑрҫӑ халь йӑлтах шанчӑксӑра тухрӗ.

Наш любима девочка останется сироткой, если ты будешь упорно продолжать войну, ставшую теперь безусловно безнадежной.

XXII сыпӑк // Григорий Алентей. Джованьоли, Р. Спартак: роман / вырӑсларан Г.Алендей куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 332 с. — 11–314 с.

Крикс хӑйӗн ултӑ легионӗпе Сипонтумра тӑрса юлнӑ.

Крикс же со своими шестью легионами остался в Сипонтуме.

XX сыпӑк // Григорий Алентей. Джованьоли, Р. Спартак: роман / вырӑсларан Г.Алендей куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 332 с. — 11–314 с.

Таркӑнсем лагере пырсан, Красс хӑйӗн пӗтӗм ҫарне преторий йӗри-тавра тӑратса тухнӑ, варрине хӗҫ-пӑшалсӑр тӑрса юлнӑ намӑспа ҫунакан таркӑнсене тӑратнӑ.

Через несколько дней беглецы вернулись в лагерь, подавленные и пристыженные; Красс, собрав вокруг претория все свое войско, расположил его в виде квадрата, внутри которого поставил обезоруженных беглецов.

XX сыпӑк // Григорий Алентей. Джованьоли, Р. Спартак: роман / вырӑсларан Г.Алендей куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 332 с. — 11–314 с.

Хӑйне претора суйланӑ хыҫҫӑн вунпӗр кунтан Красс, ватӑ салтаксенчен пуҫтарнӑ тӑватӑ легион пуҫне тӑрса, Римран тухса Отрикулум хули патнелле кайма тухнӑ.

Через одиннадцать дней после своего избрания претором Красс выступил во главе четырех легионов, составленных из старых солдат, набранных в Риме и в соседних областях, и направился к Отрикулуму.

XIX сыпӑк // Григорий Алентей. Джованьоли, Р. Спартак: роман / вырӑсларан Г.Алендей куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 332 с. — 11–314 с.

Эпӗ килӗшетӗп, мӗншӗн тесен урӑххине суйлани сире пурпӗрех хирӗҫӳсемпе харкашусем патне илсе пырасса пӗлсех тӑратӑп; эпӗ сирӗнпе юнашар тӑрса ҫапӑҫма, сирӗнпе пӗрлех вилме те килӗшетӗп.

Я согласен, ибо понимаю, что избрание другого вместо меня приведет вас неминуемо к кровавым внутренним столкновениям; я согласен сражаться рядом с вами и умереть впереди ваших рядов.

XIX сыпӑк // Григорий Алентей. Джованьоли, Р. Спартак: роман / вырӑсларан Г.Алендей куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 332 с. — 11–314 с.

Вӑл ҫулпуҫ та, салтак та, ҫавӑнпа вӑл яланах вӗсемпе юнашар тӑрса ҫапӑҫӗ, вилме пӳрнӗ пулсан, вӗсемпе пӗрлех вилӗ.

Как вождь или солдат он будет всегда сражаться рядом с ними и, если так написано в книге судеб, он с радостью умрет с ними.

XIX сыпӑк // Григорий Алентей. Джованьоли, Р. Спартак: роман / вырӑсларан Г.Алендей куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 332 с. — 11–314 с.

Салтаксем хӑйсен палаткисене чупнӑ, вара хӗҫ-пӑшал илсе, взводсем, манипулӑсем, когортӑсем тӑрӑх тӑрса тухнӑ.

Воины бросились к своим палаткам, надели латы и шлемы, и, взяв в руки оружие, выстроились по отделениям, манипулам и когортам.

XIX сыпӑк // Григорий Алентей. Джованьоли, Р. Спартак: роман / вырӑсларан Г.Алендей куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 332 с. — 11–314 с.

Спартак, вырӑнӗ ҫинчен сиксе тӑрса, палаткӑран чупса тухрӗ те преторире хурал тӑракан салтаксенчен мӗн пулни ҫинчен ыйтрӗ.

В числе первых вскочил с ложа Спартак и, бросившись к выходу палатки, спросил у солдат, несших охрану на претории, что случилось.

XVIII сыпӑк // Григорий Алентей. Джованьоли, Р. Спартак: роман / вырӑсларан Г.Алендей куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 332 с. — 11–314 с.

Ҫур сехет те иртмерӗ, Эномайӑн вунӑ пин салтакӗ палаткисене пуҫтарчӗҫ те, лагерьтен тухса кайма хатӗрленсе, боевой йӗркене тӑрса тухрӗҫ.

И меньше чем в полчаса десять тысяч солдат Эномая собрали палатки и выстроились в боевой порядок для выступления из лагеря.

XVIII сыпӑк // Григорий Алентей. Джованьоли, Р. Спартак: роман / вырӑсларан Г.Алендей куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 332 с. — 11–314 с.

— Вара ыран ыттисем пурте сан хыҫҫӑн тухса кайӗҫ; санпа пӗрле галсем, иллириецсем, самнитсем пырӗҫ, унпа пӗрле фракиецсемпе грексем ҫеҫ тӑрса юлӗҫ; вара эсӗ аслӑ ҫулпуҫ пулса тӑрӑн, Рима хупӑрланӑшӑн, Рима туртса илнӗшӗн эсӗ, пӗр эсӗ ҫеҫ мухтавлӑ пулӑн…

— И завтра все остальные последуют за тобой; с тобой пойдут таллы, иллирийцы и самниты, а с ним останутся только фракийцы и греки; ты станешь верховным вождем, и ты, ты один покроешь себя славой за атаку и взятие Рима…

XVIII сыпӑк // Григорий Алентей. Джованьоли, Р. Спартак: роман / вырӑсларан Г.Алендей куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 332 с. — 11–314 с.

— Эсӗ ӑҫтан пӗлетӗн ӑна? — Эвтибида умӗнче чарӑнса тӑрса ыйтрӗ вӑл.

— Откуда ты это знаешь? — спросил он, останавливаясь перед Эвтибидой.

XVIII сыпӑк // Григорий Алентей. Джованьоли, Р. Спартак: роман / вырӑсларан Г.Алендей куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 332 с. — 11–314 с.

Вара пирӗн Римри плебсшӑн мар, пехилсӗр тӑрса юлнисен интересӗшӗн мар, парӑма кӗрсе ӳкнисен интересӗшӗн мар, вара пӗтӗмпех варварсемшӗн, Рим халӑхӗн тӑшманӗсемшӗн ҫапӑҫма тивӗ.

Ведь мы сражались бы не за благо римского плебса, не в интересах лишенных наследства, лишенных прав и должников, но исключительно на пользу варваров, врагов римского имени…

XVII сыпӑк // Григорий Алентей. Джованьоли, Р. Спартак: роман / вырӑсларан Г.Алендей куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 332 с. — 11–314 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней