Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

калаҫса (тĕпĕ: калаҫ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Ответлӑ организаторсем урлӑ кашни подпольщика конспирацилле ӗҫсене тума вӗрентеттӗм: тӗрлӗ заданисене мӗнле тумаллине, пӗр-пӗр инкеке лекес мар тесе, малтан калаҫса татӑлнӑ паллӑсемпе, сӑмахран, — кантӑка карнӑ чаршавсемпе, чӳрече ҫине лартнӑ чечексемпе тата ытти паллӑсемпе усӑ курасси ҫинчен каласа параттӑм.

Через ответственных организаторов групп я старался передать каждому подпольщику чисто практические навыки конспирации: как именно следует выполнять та или иное задание, как, предупреждая об опасности, использовать условные знаки — занавески, цветы на окнах и т. д.

Вунвиҫҫӗмӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.

Эсӗ Гречкинпа тата Ковшовпа эпӗ епле хаяр ҫын пулни ҫинчен, тӑрӑхласа мӑшкӑллани ҫинчен тата ытти хӑрушлӑхсем ҫинчен мӗнле те пулин калаҫса пӑх.

Как-нибудь поговори с Гречкиным и Ковшовым о моем тиранстве, сарказме и прочих свирепостях.

Вунпиллӗкмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Ефимова вырӑнтах хӑварсан, унта ӗҫ мӗнле пырассине эпӗ паян участокпа калаҫса пӑхнинченех пӗлетӗп.

Я уже по сегодняшним переговорам с участком вижу, как там сложится обстановка, если Ефимова оставить на месте.

Вунпиллӗкмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

— Унсӑрӑн эпир пӗр-пӗрне ӑнланса калаҫса татӑлаймӑпӑр…

— Иначе мы не поймем друг друга и не договоримся…

Вунпиллӗкмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Вӑл каллех арӑмӗпе калаҫса илчӗ.

Он опять позвонил домой.

Вунпиллӗкмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

— Авланӑр, мӗн унта калаҫса тӑмалли пур!

— Женитесь, что же философствовать?

Вунпиллӗкмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Калаҫса ларар…

Посидим, поговорим лучше…

Вунпиллӗкмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Алексее те Женьӑпа калаҫса ларни кӑмӑла кайнӑ.

И ему было приятно сидеть и болтать с Женей.

Вунпиллӗкмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Вӗсем шалтан питӗрӗнсе илчӗҫ, алӑкран шаккасан та, телефонпа чӗнсен те сас парас мар тесе калаҫса татӑлчӗҫ.

Они заперлись изнутри и договорились не отзываться ни на стук в дверь, ни на телефонные звонки.

Вунтӑваттӑмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Пухнӑ укҫана танк валли парасшӑн — ҫавӑн ҫинчен арӑмпа калаҫса татӑлмалла…

Хочу договориться с ней — деньжонки, какие сберегли, на танк внести…

Вунтӑваттӑмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

— Хирӗҫлеместӗр пулсан, эпир калаҫса пӗтерӗпӗр, пире тепӗр вунӑ минут ҫеҫ кирлӗ.

— Если не возражаете, мы продолжим, нам нужно еще десять минут.

Вунтӑваттӑмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Калаҫса татӑлнине мантӑн-и-мӗн?

Забыл, уславливались с тобой?

Вунтӑваттӑмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

— Ҫавӑн пек калаҫса ан тӑрӑр, эсир вӗсене складсене пытарса хунӑ! — хаяррӑн, тӑрӑхласа каланӑ пекех кӑшкӑрчӗ Таня.

— Не притворяйтесь, оно спрятано в ваших закромах, — почти злорадно сказала Таня.

Вунтӑваттӑмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Грубский, паллах, Тополева тарӑхтарса ҫитернӗ, ҫавӑнпа та унпа халех калаҫса пӑхма кирлех те пулман.

Тополева явно взбудоражил разговор с Грубским и не следовало сейчас же привязываться к нему.

Вунтӑваттӑмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Калаҫса татӑлтӑмӑр-и?

Помоги переводом

Вунтӑваттӑмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Вӑл Беридзе клубра ун патне пырса тӑнине аса илчӗ, тен, калаҫса пӑхма тата рекомендаци ыйтма пынӑ пулӗ.

Ему припомнилось, как Беридзе в клубе подходил к нему, видимо, за советом и рекомендацией.

Вунтӑваттӑмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Унтан тата паян бюро заседанине хӑш вӑхӑтра ирттересси ҫинчен калаҫса татӑлмалла.

Затем надо условиться о времени сегодняшнего заседания бюро.

Вунтӑваттӑмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Капла вара тӗплӗн калаҫса татӑлма Писарев Грубскине тата пире пурне те хӑвӑртрах чӗнтерсе илӗ.

А так Писарев должен будет срочно вызывать Грубского и всех нас для серьезных переговоров.

Вунтӑваттӑмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Эпӗ строительствӑн начальникӗпе калаҫса пӑхнинчен нимӗн усси те пулмарӗ.

Мое обращение к начальнику строительства, к сожалению, не возымело действия.

Вунтӑваттӑмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Унпа лайӑххӑн калаҫса пӑхма пикентӗм — нимӗн те тухмарӗ; хӑтӑрса пӑрахрӗ ҫеҫ: «Эпӗ пурнӑҫра хама тивӗҫлӗ плана тултарнӑ. Сирӗн мӗнле пулса тухассине пӑхам-ха», — терӗ.

Пытался с ним поговорить серьезно — не вышло, он оборвал меня и высказался в таком роде: «Я свой план в жизни выполнил. Посмотрю, какой показатель будет у вас…»

Вунвиҫҫӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней