Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

пӗтӗмпех сăмах пирĕн базăра пур.
пӗтӗмпех (тĕпĕ: пӗтӗмпех) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Вӑл пӗтӗмпех пылчӑкпа вараланса пӗтнӗ.

Он был весь затоптан и перепачкан в грязи.

5 // Леонид Агаков. Жарков Л.М. Хастар тусӑм ҫинчен ҫырнӑ повесть. Вырӑсларан Л. Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 300 с.

Таврара мӗн пуррине пӗтӗмпех пирӗн алӑсем тунӑ вӗт.

Это наши руки создали все.

4 // Леонид Агаков. Жарков Л.М. Хастар тусӑм ҫинчен ҫырнӑ повесть. Вырӑсларан Л. Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 300 с.

Вӑрҫӑ пӗтӗмпех пӑвса лартрӗ!

Война всех задушила!

4 // Леонид Агаков. Жарков Л.М. Хастар тусӑм ҫинчен ҫырнӑ повесть. Вырӑсларан Л. Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 300 с.

Ӗнтӗ пӗтӗмпех пӑтранса кайрӗ.

Все перепуталось.

2 // Леонид Агаков. Жарков Л.М. Хастар тусӑм ҫинчен ҫырнӑ повесть. Вырӑсларан Л. Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 300 с.

— Ку мӗн вӑл, — пӳлчӗ мана Тонька, — унӑн ҫуртне пӗтӗмпех сахӑртан тунӑ.

— Это что, — сказала Тонька, — его дом из сахара сделан…

1 // Леонид Агаков. Жарков Л.М. Хастар тусӑм ҫинчен ҫырнӑ повесть. Вырӑсларан Л. Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 300 с.

Прокламаци ҫинчи саспаллисем заводри шывпа пӗтӗмпех вараланса пӗтнӗ, ҫавӑнпа вулама та йывӑр.

Заводская мазутная вода совсем запачкала буквы прокламации, и стало трудно разбирать написанное.

4 // Леонид Агаков. Жарков Л.М. Хастар тусӑм ҫинчен ҫырнӑ повесть. Вырӑсларан Л. Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 300 с.

Ирхине пирӗн пата Васька чупса пычӗ, вӑл пире «Италия» шахтӑра ҫӗр айӗнче газ взрывӗ пулни, унта пӗр смена пӗтӗмпех — икҫӗр утмӑл пилӗк шахтер пӗтни, шахта ҫурчӗ тата вите — лашисемпе пӗрлех ҫунса кайни ҫинчен каласа пачӗ.

Утром к нам прибежал Васька и рассказал, что на шахте «Италия» под землей взорвался газ, погибла целая смена, двести шестьдесят пять шахтеров, сгорели здание шахты и конюшня с лошадьми.

6 // Леонид Агаков. Жарков Л.М. Хастар тусӑм ҫинчен ҫырнӑ повесть. Вырӑсларан Л. Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 300 с.

Ҫак вӑхӑтра вара кокс стени пӗтӗмпех ун ҫине йӑтӑнса анас пек е вӑл пӑҫ ӑшӗнче чӗрӗллех пиҫсе каяс пек туйӑнать.

Казалось, вот-вот вся эта стена рухнет на него и сожжет заживо.

2 // Леонид Агаков. Жарков Л.М. Хастар тусӑм ҫинчен ҫырнӑ повесть. Вырӑсларан Л. Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 300 с.

Чашлакан вӗри пӑс ӑна пӗтӗмпех ҫавӑрса илет те, ҫав вӑхӑтра шывне ӑҫта сапмаллине вӑл хӑй те курмасть пулас.

Горячий пар окутывал его так, что он, наверно, и сам не видел, куда лить воду.

2 // Леонид Агаков. Жарков Л.М. Хастар тусӑм ҫинчен ҫырнӑ повесть. Вырӑсларан Л. Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 300 с.

Таврара пӗтӗмпех йӳҫӗ сарӑ тӗтӗм йӑсӑрланать.

Все вокруг заволокло ядовито-желтым дымом.

2 // Леонид Агаков. Жарков Л.М. Хастар тусӑм ҫинчен ҫырнӑ повесть. Вырӑсларан Л. Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 300 с.

Арестлесен вара, Богдан юлташ, ертсе пырас ӗҫе пӗтӗмпех санӑн хӑвӑн ҫине илес пулать.

Если арестуют, придется тебе, товарищ Богдан, взять на себя партийное руководство.

2 // Леонид Агаков. Жарков Л.М. Хастар тусӑм ҫинчен ҫырнӑ повесть. Вырӑсларан Л. Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 300 с.

Заводра пур ҫӗрте те тутӑх кӑна: ҫӗр, тимӗр, трубасем; ҫерҫисем те пулин пӗтӗмпех тутӑхпа витӗннӗ.

Все на заводе было покрыто ржавчиной: земля, железо, трубы, даже воробьи.

2 // Леонид Агаков. Жарков Л.М. Хастар тусӑм ҫинчен ҫырнӑ повесть. Вырӑсларан Л. Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 300 с.

Ҫаксене эпӗ пӗтӗмпех хам куҫпа куратӑп ӗнтӗ.

Все это я увижу своими глазами.

1 // Леонид Агаков. Жарков Л.М. Хастар тусӑм ҫинчен ҫырнӑ повесть. Вырӑсларан Л. Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 300 с.

Вӗсем пӑхаҫҫӗ те пӗтӗмпех турра каласа параҫҫӗ.

Они смотрят и обо всем богу рассказывают.

1 // Леонид Агаков. Жарков Л.М. Хастар тусӑм ҫинчен ҫырнӑ повесть. Вырӑсларан Л. Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 300 с.

Ман пуҫра пӗтӗмпех пӑтранчӗ, Матрена инке: патша пирӗншӗн чӗререн тӑрӑшать, терӗ; Гусейн тете городовоя «патша холуйӗ» тесе хучӗ.

В голове моей была путаница: тетя Матрена говорит, что царь о нас сердцем болеет, а дядя Хусейн назвал городового императорским хрюкалом.

6 // Леонид Агаков. Жарков Л.М. Хастар тусӑм ҫинчен ҫырнӑ повесть. Вырӑсларан Л. Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 300 с.

Кӑмӑлсем пирӗн пӗтӗмпех хуҫӑлчӑк.

На душе было тяжело.

6 // Леонид Агаков. Жарков Л.М. Хастар тусӑм ҫинчен ҫырнӑ повесть. Вырӑсларан Л. Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 300 с.

Алешӑна эпӗ хам мӗншӗн макӑрнине каласа парсан, вӑл ман ҫине хӑйӗн пысӑк та хурлӑхлӑ куҫӗсемпе пӑхса илчӗ те пир хутаҫӗнчен пӗр ҫаврашка пыршӑ-аршӑ тата икӗ ҫӗрулми — хутаҫра мӗн пулнине пӗтӗмпех кӑларчӗ.

— Ты почему плачешь? — спросил у меня Алеша, я рассказал ему, и Алеша подмигнул мне ободряюще, он достал из холщовой сумы кусок требухи и две картошки: все, что там было.

3 // Леонид Агаков. Жарков Л.М. Хастар тусӑм ҫинчен ҫырнӑ повесть. Вырӑсларан Л. Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 300 с.

Ман кӑмӑл пӗтӗмпех хуҫӑлчӗ, эпӗ тӳрех ачасем патне чупрӑм.

Расстроенный, я сразу побежал к ребятам.

3 // Леонид Агаков. Жарков Л.М. Хастар тусӑм ҫинчен ҫырнӑ повесть. Вырӑсларан Л. Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 300 с.

Анчах — халь ӗнтӗ пӗтӗмпех пӗтрӗ!

Но — все кончено!

VII сыпӑк // Ярукка Сантри. Гоголь Н.В. Иван Иванович Иван Никифоровичпа мӗнле хирӗҫсе кайни: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 72 с.

Ҫакӑнтан ӗнтӗ Миргород сучӗ тӑшмана чӑнах та ирӗк пани, хӑйсен хушшинче ҫакӑнтан кӗрекен тупӑша жидла уйӑрса илме пӗр кавара килни пӗтӗмпех курӑнать.

Из чего достоверно видно потворство оного миргородского суда и бесспорно разделение жидовского от того барыша по взаимности совмещаясь.

VI сыпӑк // Ярукка Сантри. Гоголь Н.В. Иван Иванович Иван Никифоровичпа мӗнле хирӗҫсе кайни: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 72 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней