Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

владимир сăмах пирĕн базăра пур.
владимир (тĕпĕ: Владимир) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Крымран килнӗ хӑна Владимир Мочалов ҫулҫӳрев карттине йӗркелеме сӗнчӗ.

Приехавший гость из Крыма Владимир Мочалов предложил организовать туристическую карту.

Туристсене кану ҫурчӗпе тӗлӗнтереймӗн // Любовь ПЕТРОВА. «Ҫамрӑксен хаҫачӗ», 2016.02.25, 7 (6100) №

Владимир Владимирович Путин хӑйӗн хаклавне кирлӗ пек кӑтартӑва тума пулӑшнӑ мерӑсен тулли комплексӗпе ҫирӗплетсе пачӗ.

Владимир Владимирович Путин убедительно аргументировал свою оценку, перечислив целый комплекс мер, которые привели к нужному результату.

Чӑваш Ен Пуҫлӑхӗ 2015 ҫулта Патшалӑх Канашӗ патне янӑ Ҫыру // Михаил Игнатьев. http://gov.cap.ru/SiteMap.aspx?gov_id=49 ... id=1937945

2014 ҫулхи авӑн уйӑхӗн 18-мӗшӗнче иртнӗ Раҫҫей Федерацийӗн Патшалӑх Канашӗн ларӑвӗнче Раҫҫей Президенчӗ Владимир Владимирович Путин ҫакӑн пек палӑртрӗ: «Пирӗн тӗп тӗллев - Раҫҫее конкуренцире вӑйлӑрах пулма пулӑшакан чи пӗлтерӗшлӗ майсенчен пӗринпе, шалти пысӑк рынокпа усӑ курасси, ӑна ҫӗршыв экономикин чӑн секторӗсем туса кӑларакан лайӑх пахалӑхлӑ таварсемпе тултарасси пулса тӑрать...».

На заседании Государственного совета Российской Федерации 18 сентября 2014 года Президент России Владимир Владимирович Путин отметил, что «наша главная цель – использовать одно из важных конкурентных преимуществ России, емкий внутренний рынок, заполнить его качественными товарами, которые производят реальные секторы отечественной экономики…».

Чӑваш Ен Пуҫлӑхӗ 2015 ҫулта Патшалӑх Канашӗ патне янӑ Ҫыру // Михаил Игнатьев. http://gov.cap.ru/SiteMap.aspx?gov_id=49 ... id=1937945

Раҫҫей Федерацийӗн Президенчӗ Владимир Владимирович Путин тата мӗнпур хӑна форума йӗркеленине, Чӑваш Ен халӑхӗн ырӑ кӑмӑлӗпе тараватлӑхне тивӗҫлипе хакларӗҫ.

Президент Российской Федерации Владимир Владимирович Путин и все гости по достоинству оценили организацию форума, доброжелательность и радушие народа Чувашии.

Чӑваш Ен Пуҫлӑхӗ 2015 ҫулта Патшалӑх Канашӗ патне янӑ Ҫыру // Михаил Игнатьев. http://gov.cap.ru/SiteMap.aspx?gov_id=49 ... id=1937945

- Владимир Владимирович, ним пытармасӑр калӑр-ха: салтакран пӑрӑнса юлас шухӑш пулман-и?

- Владимир Владимирович, скажите не таясь: не было мысли уклониться от службы?

Хӑрасан та каялла чакман // Валентина БАГАДЕРОВА. «Хыпар», 2016, кӑрлач, 21; 23–24№

«Тепӗр чухне тӗлӗкре те курӑнать», - тет Владимир Михайлов сержант.

"Иногда и во сне снится", - говорит сержант Владимир Михайлов.

Хӑрасан та каялла чакман // Валентина БАГАДЕРОВА. «Хыпар», 2016, кӑрлач, 21; 23–24№

Унта Чӑваш Республикин Пуҫлӑхӗ Михаил Игнатьев, вӗренӳпе ҫамрӑксен политикин министрӗ Владимир Иванов, пурлӑхпа ҫӗр хутшӑнӑвӗсен патшалӑх комитечӗн председателӗ Наталья Тимофеева, Шупашкар хула пуҫлӑхӗ Леонид Черкесов, Ҫветтуй Татиана чиркӗвӗн настоятелӗ Николай Иванов протоиерей, Тинӗс-ҫар флочӗн, Раҫҫей Хӗҫ-пӑшаллӑ Вӑйӗсен ветеранӗсем хутшӑнчӗҫ.

Там приняли участие Глава Чувашской Республики Михаил Игнатьев, министр образования и молодежной политики Владимир Иванов, председатель государственного комитета по имуществу и земельным отношениям Наталья Тимофеева, Глава города Чебоксары Леонид Черкесов, настоятель церкви Святой Татианы протоиерей Николай Иванов, ветераны Вооружённых Сил России.

Ҫӗршыва усӑ кӳрекен ҫын пулса ӳсӗр // Ирина ПУШКИНА. http://hypar.ru/ru/node/15764

Кун пирки Владимир Иванов министр ҫапла палӑртрӗ: «Паян республикӑри техникумсенче хальхи йышши оборудовани самай.

Помоги переводом

Студотрядсен юхӑмӗ ҫӗнӗрен йӑл илет // Ирина Пушкина. «Хыпар», 2016, кӑрлач, 21; 23–24№

Унта республика Пуҫлӑхӗпе Михаил Игнатьевпа вӗренӳпе ҫамрӑксен политикин министрӗ Владимир Иванов хутшӑнчӗҫ.

Помоги переводом

Студотрядсен юхӑмӗ ҫӗнӗрен йӑл илет // Ирина Пушкина. «Хыпар», 2016, кӑрлач, 21; 23–24№

«Пире валли ӑна Хӗл Мучи илсе килчӗ», - шӳтлет Альтюк аппа Владимир раштав уйӑхӗн 31-мӗш каҫхине ҫуралнине аса илсе.

Помоги переводом

«Арапуҫ кӗперӗ пӗрлештерчӗ...» // Виктория Вышинская. http://hypar.ru/ru/node/15771

Раҫҫей Президенчӗн владимир Путинӑн салам ҫырӑвне вуласа панӑ.

Помоги переводом

Курӑк чейне ӗҫет, мунчара милӗкпе ҫапӑнать // Эльвира КУЗЬМИНА. http://alikovopress.ru/kurak-chejne-ecet ... panat.html

Часах унӑн тетрадьсем, типӗтмелли хутсем, черновиксем ҫинче шупка кӗрен е ытла та самӑр, кӑштах сарӑлнӑ титрсем курӑна пуҫларӗҫ: владимир дубинин пӗтӗм тӗнчери пролетарисем пӗрлешӗр (пысӑк саспаллисем наборта пулман).

И вскоре на всех тетрадях, промокашках Володи появились фиолетовые, очень бледные или, напротив, жирные и слегка размазанные титры: владимир дубинин § пролетарии всех стран соединяйтесь (больших букв в наборе не оказалось).

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Тани Юн. Лев Кассиль. Кӗҫӗн ывӑл урамӗ: повесть. Тани Юн куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР Государство Издательстви, 1953.

Тӑлмачсем: Мирун Еник (I–VI, XXIX сыпӑксем), Владимир Садай (VII–XII сыпӑксем), Александр Яндаш (XIII–XXVIII сыпӑксем).

Переводчики: Мирун Еник (I–VI, XXIX главы), Владимир Садай (VII–XII главы), Александр Яндаш (XIII–XXVIII главы).

Уҫнӑ ҫерем. 2-мӗш кӗнеке // Мирун Еник, Владимир Садай, Александр Яндаш. Михаил Шолохов. Уҫнӑ ҫерем: роман. Иккӗмӗш кӗнеке. Мирун Еник, Владимир Садай, Александр Яндаш куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1963.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней