Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

унпа (тĕпĕ: ун) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Вӑл унпа ҫавӑрӑнмасӑр, хулпуҫҫи урлӑ ҫеҫ малтанхи сассипех калаҫрӗ.

Он продолжал говорить с ним не оборачиваясь, через плечо, тем же голосом —

I сыпӑк // Никита Волков. Стиветсон, Р.Л. Мул утравӗ: роман / вырӑсларан Н.Волков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 168 с.

— Алексей Михайлович унпа пӗрле техникумра вӗреннӗ.

— Вы знаете, Алексей Михайлович учился с ней в техникуме.

Вуннӑмӗш сыпӑк // Олимпиада Таллерова. Криштоф Е.Г. Ҫу уйӑхӗ — экзамен умӗнхи вӑхӑт: повесть. Вырӑсларан О. Таллерова куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 144 с.

— Анчах Лёня, унпа пӗрле чух, чӗп амӑшӗ пекех: ҫухине те тӳмелет, урине те ашӑрах тӑхӑнма хистет.

 — Но Ленчик над ней чисто клуша: воротник застегнет, ботинки потеплей заставит обуть.

Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Олимпиада Таллерова. Криштоф Е.Г. Ҫу уйӑхӗ — экзамен умӗнхи вӑхӑт: повесть. Вырӑсларан О. Таллерова куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 144 с.

Вӑл хӑй те аван пӗлет: тусем ҫинче, ҫак ҫулҫӳрев пурнӑҫланас пулсан, унӑн ывӑлӗпе юнашар ҫав чӑкӑлтӑш та тӗссӗр хӗрача утмалла, — Виктор унпа анчах питӗ туслӑ.

Он прекрасно знает, что в походе, если бы он состоялся, рядом с сыном вышагивала бы эта невзрачная и колючая девчонка, с которой тот дружит.

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Олимпиада Таллерова. Криштоф Е.Г. Ҫу уйӑхӗ — экзамен умӗнхи вӑхӑт: повесть. Вырӑсларан О. Таллерова куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 144 с.

Вӑл Нина бетон катӑкне хускатнӑ самантра кӗреҫине ҫав катӑк айне меллӗн чикрӗ те — унпа юнашар манӑн нимӗн тумалли те ҫуккине эпӗ ҫийӗнчех ӑнлантӑм.

Когда он подставил свои лапы под Нинкин угол, я понял, что даже мне рядом с ним делать нечего.

Улттӑмӗш сыпӑк // Олимпиада Таллерова. Криштоф Е.Г. Ҫу уйӑхӗ — экзамен умӗнхи вӑхӑт: повесть. Вырӑсларан О. Таллерова куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 144 с.

— Вӑл унпа кӗрӗк арки йӑваласа ларать, ман вара хӗвел ҫинче хӗртӗнсе выртас-и?

— Он там чесаться станет, а мне — припухай?

Улттӑмӗш сыпӑк // Олимпиада Таллерова. Криштоф Е.Г. Ҫу уйӑхӗ — экзамен умӗнхи вӑхӑт: повесть. Вырӑсларан О. Таллерова куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 144 с.

Нумай пулмасть ҫеҫ эпир унпа картишӗнче лартӑмӑр, пирӗн ҫумран рабочисем иртсе каятчӗҫ, эпӗ вара хамӑр ҫурт ҫинчен, аша крепость вырӑнне хурса, хавхаланса калаҫрӑм.

Я вспомнила: совсем недавно мы с ним сидели во дворе, и мимо шли рабочие, и я говорила о нашем доме, как об оплоте и крепости.

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Олимпиада Таллерова. Криштоф Е.Г. Ҫу уйӑхӗ — экзамен умӗнхи вӑхӑт: повесть. Вырӑсларан О. Таллерова куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 144 с.

Унӑн сарлака та ҫутӑ питӗнче, тахҫанхи пек, инкек-синкеке чӑрсӑррӑн йышӑнса унпа кӗрешес кӑмӑл палӑрмарӗ.

Большое светлое лицо его не таило, как бывало, готовности встретить беду насмешкой и не уступить беде.

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Олимпиада Таллерова. Криштоф Е.Г. Ҫу уйӑхӗ — экзамен умӗнхи вӑхӑт: повесть. Вырӑсларан О. Таллерова куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 144 с.

Халӗ те-ха вӑл унпа ют ҫынпа калаҫнӑ пек калаҫать.

Она продолжает говорить с ним, как с чужим.

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Олимпиада Таллерова. Криштоф Е.Г. Ҫу уйӑхӗ — экзамен умӗнхи вӑхӑт: повесть. Вырӑсларан О. Таллерова куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 144 с.

Ҫук, хирӗҫме пултараймасть унпа Виктор.

Виктор не мог поссориться с нею.

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Олимпиада Таллерова. Криштоф Е.Г. Ҫу уйӑхӗ — экзамен умӗнхи вӑхӑт: повесть. Вырӑсларан О. Таллерова куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 144 с.

Эпир унпа анлӑ проспектра тӗл пулӑпӑр (пирӗн пылчӑклӑ урамсем ҫав вӑхӑталла асфальтпа витӗнӗҫ ӗнтӗ), Мила ун чухне те хӑйӗнни пирки кӑна шухӑшлӗ: калӑпӑр, епле «эффектлӑ» пулӗ унӑн «Вунӑ ҫул иртсен» тесе ят панӑ очеркӗ.

Мы встретимся с нею на широких проспектах (к тому времени, надо думать, покроют асфальтом наши разъезженные улицы), и озабочена она будет тем, насколько эффектным может получиться очерк, который она назовет «Десять лет спустя».

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Олимпиада Таллерова. Криштоф Е.Г. Ҫу уйӑхӗ — экзамен умӗнхи вӑхӑт: повесть. Вырӑсларан О. Таллерова куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 144 с.

Унпа пӗрле сире кичем пулмӗ.

С ней вам не будет скучно.

Иккӗмӗш сыпӑк // Олимпиада Таллерова. Криштоф Е.Г. Ҫу уйӑхӗ — экзамен умӗнхи вӑхӑт: повесть. Вырӑсларан О. Таллерова куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 144 с.

Кӗрер, пире пионера илни те, ҫӗнӗ шкулта пӗрремӗш куна мӗнле ирттерми те пур унпа.

Там и как нас в пионеры принимали, и первый день в новой школе.

Иккӗмӗш сыпӑк // Олимпиада Таллерова. Криштоф Е.Г. Ҫу уйӑхӗ — экзамен умӗнхи вӑхӑт: повесть. Вырӑсларан О. Таллерова куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 144 с.

— Тӗрӗслев ӗҫе хыҫҫӑн эпӗ унпа кинона кайрӑм.

— Я с нею в кино ходил после контрольной.

Иккӗмӗш сыпӑк // Олимпиада Таллерова. Криштоф Е.Г. Ҫу уйӑхӗ — экзамен умӗнхи вӑхӑт: повесть. Вырӑсларан О. Таллерова куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 144 с.

Нина сӑнӗ ҫавӑнтах ҫиллессӗн улшӑнчӗ: калӑн, ӑна кӑмӑллакан пилӗк ача мар, ырӑ сунман тӑшмансем унпа алӑк умӗнче кӗпӗрленсе тӑраҫҫӗ…

И тут Нина приняла такой вид, словно у двери собралось не пять мальчишек, в общем-то относящихся к ней хорошо, а какие-то недруги.

Пӗрремӗш сыпӑк // Олимпиада Таллерова. Криштоф Е.Г. Ҫу уйӑхӗ — экзамен умӗнхи вӑхӑт: повесть. Вырӑсларан О. Таллерова куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 144 с.

Кӗтмен ҫӗртенех полковник унпа юнашар пырса ларчӗ.

Полковник неожиданно подсел к нему на лавочку.

Аташ // Николай Евстафьев. Баныкин, В. И. Чапаев ҫинчен: калавсем; Н. Евстафьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 128 с.

Ӗҫлессе те вӗсем ҫур ҫул ҫеҫ пӗрле ӗҫленӗ, ҫапах та пӗтӗм пурнӑҫӗ унпа пӗрле, юнашар, пӗрре те уйрӑлмасӑр иртнӗ пек туйӑнать.

И работали-то они всего полгода вместе, а вот, кажется, будто всю жизнь прошли плечом к плечу, не расставаясь.

Пианино // Николай Евстафьев. Баныкин, В. И. Чапаев ҫинчен: калавсем; Н. Евстафьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 128 с.

Атту эпир унпа ӗмӗр асапланӑпӑр.

А так мы век с ним промаемся.

Пианино // Николай Евстафьев. Баныкин, В. И. Чапаев ҫинчен: калавсем; Н. Евстафьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 128 с.

Пӗлтӗр эпӗ унпа пӗрле ҫапӑҫрӑм, пӗлетӗп.

Я с ним в прошлом году вместе воевал, знаю.

Тӗлпулу // Николай Евстафьев. Баныкин, В. И. Чапаев ҫинчен: калавсем; Н. Евстафьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 128 с.

Уйрӑмах командующин юлашки, унпа уйрӑлнӑ чух каланӑ сӑмахӗсене лайӑх астуса юлчӗ вӑл: — Эпӗ сире, Чапаев юлташ, Сломихинская станицӑна йышӑнса малалла Лбищенск ҫинелле наступлени тумалли ответлӑ задачӑна пурнӑҫлама хушатӑп, — терӗ Фрунзе.

Особенно хорошо запомнились последние слова командующего, сказавшего ему на прощание: «Я возлагаю на вас, товарищ Чапаев, ответственную задачу — занять станицу Сломихинскую и продолжать наступление на Лбищенск.

Хваттерте пурӑнакан // Николай Евстафьев. Баныкин, В. И. Чапаев ҫинчен: калавсем; Н. Евстафьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 128 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней