Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

пӗтӗмпех сăмах пирĕн базăра пур.
пӗтӗмпех (тĕпĕ: пӗтӗмпех) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Пӗрремӗш классенче вӗренекен ачасем пӗтӗмпех йӗрки-йӗркипе ларса тухнӑ — паянхи уяв вӗсен ячӗпе!

Выстроились рядами все первые классы — виновники сегодняшнего торжества.

Ҫуркунне ҫитрӗ, пӗрремӗш класра вӗренекен хӗрачасемшӗн вӑл савӑнӑҫ илсе килчӗ // Илле Тукташ. Шварц, Е.Л. Пӗрремӗш класра; И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 124 с.

Ку вӑл — пӗтӗмпех сире пулӑшас тесе.

И всё — чтобы вам помочь.

Маруся, Галя тата Вера ҫухални // Илле Тукташ. Шварц, Е.Л. Пӗрремӗш класра; И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 124 с.

Вӗрентӗмӗр эпир, туслашса, калаҫса пурӑнтӑмӑр — халӗ ку пӗтӗмпех кӑлӑхах иккен!

Учились мы, разговаривали, дружили — и всё напрасно!

Маруся, Галя тата Вера ҫухални // Илле Тукташ. Шварц, Е.Л. Пӗрремӗш класра; И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 124 с.

Анна Ивановна пире ун ҫинчен пӗтӗмпех каласа парать.

Анна Ивановна нам про неё расскажет.

Маруся, Галя тата Вера ҫухални // Илле Тукташ. Шварц, Е.Л. Пӗрремӗш класра; И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 124 с.

Эпӗ пӗрмай васкаттӑм, васкаттӑм, халӗ пӗтӗмпех тӗрӗслетӗп…

Я всё торопилась, торопилась, торопилась, а теперь буду всё проверять, проверять…

Маруся, Галя тата Вера ҫухални // Илле Тукташ. Шварц, Е.Л. Пӗрремӗш класра; И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 124 с.

Вӑл пӗтӗмпех курать.

Она всё видит.

Каникул пӗтрӗ // Илле Тукташ. Шварц, Е.Л. Пӗрремӗш класра; И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 124 с.

Халех эпир сана пӗтӗмпех кӑтартатпӑр.

Сейчас мы тебе всё покажем.

Каникул пӗтрӗ // Илле Тукташ. Шварц, Е.Л. Пӗрремӗш класра; И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 124 с.

Ачасем ҫитнӗ тӗле парк пӗтӗмпех шап-шурӑ юрпа витӗннӗ.

В парке к этому времени всё стало совсем бело от снега.

Кун хыҫҫӑн кун, эрне хыҫҫӑн эрне иртет… // Илле Тукташ. Шварц, Е.Л. Пӗрремӗш класра; И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 124 с.

Ҫурт ҫийӗсем пӗтӗмпех малтанхи юрпа витӗнчӗҫ.

Снег успел покрыть крыши домов.

Кун хыҫҫӑн кун, эрне хыҫҫӑн эрне иртет… // Илле Тукташ. Шварц, Е.Л. Пӗрремӗш класра; И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 124 с.

— Ыттисем пӗтӗмпех виҫҫӗ.

— Остальные тройки.

Маруся юлташӗсемпе пӗрле праҫнике хатӗрленет // Илле Тукташ. Шварц, Е.Л. Пӗрремӗш класра; И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 124 с.

Вӑл, паллах, Марусьӑпа палламан учительница хушшинчи калаҫӑва пӗтӗмпех илтнӗ.

И, конечно, слышала весь разговор с незнакомой учительницей.

Акӑ ӗнтӗ, кун хыҫҫӑн кун иртет… // Илле Тукташ. Шварц, Е.Л. Пӗрремӗш класра; И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 124 с.

Пӗтӗмпех ҫӗнӗ.

Всё новое.

Маруся вӗренме тытӑнать // Илле Тукташ. Шварц, Е.Л. Пӗрремӗш класра; И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 124 с.

Пӳлӗм пӗтӗмпех хӗвелпе ҫуталать.

В комнату врывается солнце.

Маруся вӗренме тытӑнать // Илле Тукташ. Шварц, Е.Л. Пӗрремӗш класра; И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 124 с.

Милицире пӗтӗмпех ӗлӗк городовой пулнисем.

В милицию валом пошли бывшие городовые.

7 // Леонид Агаков. Жарков Л.М. Хастар тусӑм ҫинчен ҫырнӑ повесть. Вырӑсларан Л. Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 300 с.

Вӑл пӗтӗмпех темле питӗ таса, лӗпӗш евӗр черчен пек курӑнать Васька хӑйӗн лапӑрчӑк, чӗркеленсе пӗтнӗ хырӑмӗ ҫине пӑхрӗ те нимӗнле мар пулса кайрӗ.

Вся она была чистая и казалась хрупкой, словно бабочка, Васька взглянул на свой грязный, оцарапанный живот и смутился.

4 // Леонид Агаков. Жарков Л.М. Хастар тусӑм ҫинчен ҫырнӑ повесть. Вырӑсларан Л. Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 300 с.

— Чакмалла мар! — хам кӗтмен ҫӗртенех кӑшкӑрсӑ ятӑм та эпӗ, хӑрани пӗтӗмпех иртсе кайрӗ.

— Не отступать! — неожаданно крикнул я, и мне стало совсем не страшно.

4 // Леонид Агаков. Жарков Л.М. Хастар тусӑм ҫинчен ҫырнӑ повесть. Вырӑсларан Л. Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 300 с.

— Ан тив, пӗтӗмпех ҫунса кайтӑр, юрать-и?

— Нехай совсем сгорит, хочешь?

7 // Леонид Агаков. Жарков Л.М. Хастар тусӑм ҫинчен ҫырнӑ повесть. Вырӑсларан Л. Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 300 с.

— Вась, эсӗ тата Ленин патшапа мӗнле ҫапӑҫнине пӗлместӗн-ха! — терӗм те эпӗ, ыйткалакан-бандурист ҫӗрле кӑвайт патӗнче мӗн ҫинчен юрланине пӗтӗмпех каласа кӑтартрӑм.

— Вась, ты еще не знаешь, как Ленин сражался с царем! — сказал я и всё пересказал, о чем пел попрошайка-бандурист ночью у костра.

7 // Леонид Агаков. Жарков Л.М. Хастар тусӑм ҫинчен ҫырнӑ повесть. Вырӑсларан Л. Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 300 с.

Васька валли эпӗ ҫав тери нумай ҫӗнӗ хыпарсем хатӗрленӗччӗ, ӑна ҫав тери нумай каласа кӑтартма шутланӑччӗ, анчах халӗ ҫавсем темле пӗтӗмпех ҫухалчӗҫ.

Сколько я приберег для Васьки новостей, сколько собирался рассказать, и вот все как-то потерялось.

7 // Леонид Агаков. Жарков Л.М. Хастар тусӑм ҫинчен ҫырнӑ повесть. Вырӑсларан Л. Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 300 с.

Халӑх — пӗлӗт пек, пурте малалла талпӑнаҫҫӗ, анчах меньшевиксем ҫула пӗтӗмпех пӳлсе лартнӑ та: ан кайӑр, тесе ӳкӗтлеҫҫӗ, Ленинран лайӑххине нимӗн те ан кӗтӗр, теҫҫӗ.

Народ хлынул тучей, ломятся вперед, а меньшевики и эсеры загородили дорогу и уговаривают не идти: мол, ничего хорошего не ждите от Ленина.

6 // Леонид Агаков. Жарков Л.М. Хастар тусӑм ҫинчен ҫырнӑ повесть. Вырӑсларан Л. Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 300 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней