Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

ҫумӗпе (тĕпĕ: ҫум) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Ҫил-тӑманра, шартлама сивӗре вӑл мӑйӗ ҫинчи хӗрлӗ хӗреслӗ сумкипе тӗпсӗр ту ҫурӑкӗсем ҫумӗпе чӑнкӑ сӑртсем ҫине хӑпарать, вӑйлӑ урисемпе инкекри ҫынна чавса кӑларать.

В метель и стужу с сумкой красного креста на шее она бесстрашно пробирается по кручам над бездной, сильными лапами откапывает пострадавшего.

Кӑвайтсем // Юхма Мишши,Асклида Соколова. Воскресенская, Зоя Ивановна. Амӑш чӗри: Мария Александровна Ульянова пурнӑҫӗ ҫинчен ҫырнӑ калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 286 с.

Анчах Камеронпа Стэнли экспедицийӗсем Анголӑн ҫурҫӗртипе кӑнтӑрти чиккисем ҫумӗпе ҫеҫ иртнӗ, пӗтӗмӗшле илсен, ҫак пысӑк ҫӗршыва 1873 ҫулта, урӑхла каласан, «Пилигрим» кунта ҫитсе арканнӑ вӑхӑтра, тӗпчеменпе пӗрех пулнӑ.

Но экспедиции Стэнли и Камерона прошли вдоль северной и южной границ Анголы, сама же эта область в 1873 году, то есть в то время когда «Пилигрим» потерпел крушение, была еще почти не исследована.

Пӗрремӗш сыпӑк // Роза Митрушкина. Жюль Верн. Вунпилӗк ҫулхи капитан. Роман. Куҫараканӗ Митрушкина Р. М. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1984 ҫул, 304 с.

1877 ҫулхи июлӗн З-мӗшӗнче Массаса шарлакӗ ҫумӗпе иртнӗ чух ун юлташӗ Фрэнсис Покок вилнӗ, июнӗн вунсаккӑрмӗшӗнче Стэнлин хӑйӗн кимми те Мбело шывсиккине лекнӗ, вилесрен те ӑнсӑртран ҫеҫ хӑтӑлнӑ.

3 июля 1877 года, во время перехода через пороги Массаса, погиб один из его спутников, Фрэнсис Покок, а 18 июня лодка самого Стэнли попала в водопад Мбело, и он спасся от смерти только чудом.

Пӗрремӗш сыпӑк // Роза Митрушкина. Жюль Верн. Вунпилӗк ҫулхи капитан. Роман. Куҫараканӗ Митрушкина Р. М. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1984 ҫул, 304 с.

Юлташӗсенчен ҫӗр метра яхӑн маларах кайса, вӑл сасартӑк чылай сарлака юханшывӑн ҫыранӗ хӗрринчи йывӑҫсем ҫумӗпе васкавлӑн пыракан пысӑк чӗрчунсене курчӗ, ҫапах нимӗн те шарламарӗ-ха.

И он ничего не сказал даже тогда, когда, обогнав свой отряд на сотню шагов, внезапно увидел впереди, на берегу довольно широкой речки, огромных животных, которые быстро двигались под прибрежными деревьями.

Вунсаккӑрмӗш сыпӑк // Роза Митрушкина. Жюль Верн. Вунпилӗк ҫулхи капитан. Роман. Куҫараканӗ Митрушкина Р. М. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1984 ҫул, 304 с.

Ҫӗр ҫумӗпе юр вӗҫтернӗ, сывлӑшра та юр тусанӗ алхаснӑ, урампа разведчиксен мӗлкисем вӗлтлетсе иртнӗн туйӑннӑ.

По земле летел снег, в воздухе бушевала снежная поземка, по улице мелькали тени разведчиков.

3. Ҫӗнӗ ҫын // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Тихонов, Н. Совет ҫыннин сӑн-сӑпачӗ: Ленинград калавӗсем / Николай Тихонов. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1942. — 54 с.

— Ӗнер каҫхине те пирӗнпеччӗ вӑл, ҫӗрле вара кайнӑ, тен, юханшыв ҫумӗпе ҫӳлелле хӑпарчӗ пуль.

 — Вчера вечером он еще был с нами, а ночью ушел и, вероятно, поднялся вверх по течению реки.

Вунпиллӗкмӗш сыпӑк // Роза Митрушкина. Жюль Верн. Вунпилӗк ҫулхи капитан. Роман. Куҫараканӗ Митрушкина Р. М. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1984 ҫул, 304 с.

— Чилирен Перу ҫӗршывне ҫӳрекен карапсем ҫак ҫыран ҫумӗпе иртмеҫҫӗ-и вара? — ыйтрӗ Уэлдон миссис.

— Разве корабли, следующие из Чили в Перу, не проходят в виду этого берега? — спросила миссис Уэлдон.

Вунпиллӗкмӗш сыпӑк // Роза Митрушкина. Жюль Верн. Вунпилӗк ҫулхи капитан. Роман. Куҫараканӗ Митрушкина Р. М. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1984 ҫул, 304 с.

Сӑмах май, икҫӗр миля тенӗ чухне эпӗ юханшыв кукӑрӗсен ҫумӗпе каякан ҫула каларӑм.

Кстати, когда я говорил о двухстах милях, я имел в виду путь вдоль извилистого берега, которым только что прошел сам.

Вунпиллӗкмӗш сыпӑк // Роза Митрушкина. Жюль Верн. Вунпилӗк ҫулхи капитан. Роман. Куҫараканӗ Митрушкина Р. М. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1984 ҫул, 304 с.

Ҫав ял ҫумӗпе Владимирка ҫулӗ иртет.

за которой проходила Владимирка.

Карпеи // Юхма Мишши,Асклида Соколова. Воскресенская, Зоя Ивановна. Амӑш чӗри: Мария Александровна Ульянова пурнӑҫӗ ҫинчен ҫырнӑ калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 286 с.

Дик кӑлӑхах сӑмсах ҫумӗпе тӑсӑлакан лутра ҫыранӑн хӗррине курасшӑн кармашрӗ.

Дик Сэнд тщетно старался разглядеть низкую линию побережья, которая должна была тянуться за мысом.

Вуниккӗмӗш сыпӑк // Роза Митрушкина. Жюль Верн. Вунпилӗк ҫулхи капитан. Роман. Куҫараканӗ Митрушкина Р. М. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1984 ҫул, 304 с.

Шлюпка халь шыв айне пулнӑ борт ҫумӗпе ишрӗ.

Шлюпка плыла теперь вдоль погруженного в воду борта.

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Роза Митрушкина. Жюль Верн. Вунпилӗк ҫулхи капитан. Роман. Куҫараканӗ Митрушкина Р. М. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1984 ҫул, 304 с.

Кӗсйине япаласем чӗркенӗ ҫыхӑ чиксе, Наташа урамри сарай ҫумӗпе пычӗ, ҫил вӗрнӗ пирки чӗриклетсе тӑракан алӑкран пырса пӑхрӗ, анчах сарайӗнче никам та пулмарӗ.

Когда она со свертком в кармане снова прошла по улице мимо сарая и осторожно заглянула в ворота, поскрипывавшие от ветра, в сарае уже никого не было.

Ҫирӗм иккӗмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Гриша амӑшӗ пӗр часовой патне пычӗ, лешӗ те вырӑсла пӗлмерӗ, те юри калаҫасшӑн пулмарӗ, аллине автомат тытнӑскер, пралук карнӑ карта ҫумӗпе ҫаплах каллӗ-маллӗ утса ҫӳрерӗ.

Часовой, к которому она обратилась, не понимал по-русски или не хотел отвечать, неторопливо прохаживаясь с автоматом на груди вдоль проволочной изгороди.

Ҫирӗм иккӗмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Вӑл малтанхи пекех Кури Чу ҫумӗпе ҫӳле хӑпарать.

Она по-прежнему поднимается вверх вдоль Гури Чу.

Кури Чу юханшыв // Вячеслав Шорников. https://chuvash.org/content/5426-%D0%9A% ... D0%B2.html

Пӳрт ҫумӗпе шыв хӗрринелле сукмак анать.

Мимо дома к реке пролегала тропинка.

Ҫирӗммӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Вырка шывӗ вӑл хӑйӗн шавлӑ ҫутӑ пайӑркисене симӗс те кӑтра хурӑнсемпе ҫирӗк йывӑҫҫисен тӗлӗпе, хӑйӑрлӑ чӑнкӑ сӑртсен ҫумӗпе юхтарса иртет.

Катит она свои звонкие прозрачные струи мимо зеленого кудрявого березняка и ольшаника, мимо крутых песчаных бугров.

Пӗрремӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Вӑл ҫатан ҫумӗпе ют ҫынсен сассисене тимлӗн итлесе пырать.

Он идет вдоль плетней, чутко прислушиваясь к чужим, гортанным голосам, звучащим на селе.

23 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

Ҫӗр чӑмӑрӗ ҫумӗпе 3,1 млн ҫухрӑм ҫывӑхӗнче вӑл тепрехинче 2040 ҫулхи чӳкӗн 29-мӗшӗнче иртсе кайӗ.

Следующий пролет астероида мимо Земли на расстоянии 3,1 млн км произойдет 29 ноября 2040 года.

Ҫӗр чӑмӑрӗ патне хаклӑ астероид килет // Аҫтахар Плотников. https://chuvash.org/news/27036.html

Чӳкӗн 29-мӗшӗнче пирӗн планета ҫумӗпе ҫеккунтра 25 ҫухрӑм иртекен хӑвӑртлӑхпа 153201 (2000 WO107) астероид вӗҫсе иртӗ.

29 ноября мимо нашей планеты со скоростью 25 км/с пролетит астероид 153201 (2000 WO107).

Ҫӗр чӑмӑрӗ патне хаклӑ астероид килет // Аҫтахар Плотников. https://chuvash.org/news/27036.html

Хӑй темшӗн ҫӗр ҫумӗпе вӗҫет; такама хӑвалать пулас — кукӑр-макӑр вирхӗнет.

Которая летела низко над землей и по-видимому, преследовала кого-то: летела она не прямо, а зигзагами.

Xурчкапа куян // Александр Галкин. Арсеньев В.К. Тайгари тӗлпулусем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 178 с. — 38–40 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней