Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

Ҫылӑх сăмах пирĕн базăра пур.
Ҫылӑх (тĕпĕ: ҫылӑх) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Анчах эпӗ паян хӑрушӑ ӗҫсен эрнинчи юнкун пулнине, пирӗн ҫылӑх каҫарттармаллине тата нимӗнле япӑх ӗҫ те тума юраманнине аса илтӗм, вара тӑрук уйрӑмах ӑшӑ кӑмӑллӑ пулса тӑрса, Николай патне пытӑм.

Но мне вспомнилось, что нынче страстная середа, нынче мы должны исповедоваться и что надо удерживаться от всего дурного; и вдруг я пришел в какое-то особенное, кроткое состояние духа и подошел к Николаю.

II сыпӑк // Иван Тенюшев. Толстой Л.Н. Ача чухнехи тата ҫамрӑклӑхпа яш ӗмӗр: повеҫсем; И. Тенюшев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.

Виличчен пӗр 2 сехет маларах вӑл лӑпкӑ хӗпӗртӳпе ҫылӑх каҫарттарнӑ, «тур юнне» сыпнӑ тата ҫамкине «тур ҫӑвӗ» сӗртернӗ.

За час перед смертью она с тихою радостью исповедалась, причастилась и соборовалась маслом.

XXVIII сыпӑк // Иван Тенюшев. Толстой Л.Н. Ача чухнехи тата ҫамрӑклӑхпа яш ӗмӗр: повеҫсем; И. Тенюшев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.

Пысӑк ҫылӑх!

Большой грех!

V сыпӑк // Иван Тенюшев. Толстой Л.Н. Ача чухнехи тата ҫамрӑклӑхпа яш ӗмӗр: повеҫсем; И. Тенюшев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.

Йытӑсемпе вӗслетни ҫылӑх!

Грех собаками травить!

V сыпӑк // Иван Тенюшев. Толстой Л.Н. Ача чухнехи тата ҫамрӑклӑхпа яш ӗмӗр: повеҫсем; И. Тенюшев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.

— Эпӗ, ырӑ ҫыннӑм, хӗрарӑм мар, монахиня, ҫапла-а, — манран кулма ҫапах та — ҫылӑх сана!

— Я, батюшка мой, не женщина, а монахиня, да-а, — а смеяться надо мною — грех тебе!

Окуров хули // Уйӑп Мишши. Горький М. Окуров хули: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 134 с.

Е ҫул ҫинче мӗнле те пулин ҫылӑх ӗҫ тунӑ-ши вара?

Неужто грех какой-нибудь в дороге?

Окуров хули // Уйӑп Мишши. Горький М. Окуров хули: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 134 с.

Юлашкинчен, Тит ӑста калаҫни Митькӑна парӑнтарнӑ, вара вӑл, ҫаплах-ха хирӗҫсе, ыранах ҫылӑх тӑвасси ҫинчен каласа, унпа пӗрле кайнӑ, хӑй ҫавӑнтах тата: «Ҫук, Тит Трофимович, мана ҫыхма кирлӗ мар, мана вӗренпе ҫыхса ҫавӑтса кайма эпӗ вӑрӑ та мар, йытӑ та мар, — эпир вӗренсӗр те ҫитӗпӗр», тенӗ.

Красноречие Тита победило, наконец, Митьку, и он, протестуя и говоря, что завтра же грех совершит, пошел, прибавляя: «Нет, Тит Трофимович, вязать меня не нужно, я не вор и не собака, чтобы меня на веревке водить — мы дойдем и без веревки».

II // Леонид Агаков. Герцен А. И. Вӑрӑ чакак: повеҫсем; Леонид Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 104 с. — 30–98 с.

Титӑн Митькӑна нумай шырамалла пулман, вӑл хупахра ҫара уран ларнӑ, аттине сутса эрех ӗҫме ӗлкӗрнӗ те пулнӑ ӗнтӗ, хӑй хыттӑн кӑшкӑрнӑ: «Ҫавӑн пек эсреле служить тума килӗшместӗп, патшана служить тӑвас килет, салтака каятӑп, манӑн аттем-аннем ҫук, халӑхшӑн служить тӑватӑп, эпӗ ӗнтӗ уншӑн тарҫӑ мар, каялла каймастӑп, вӑйпах илсе кайсан, хама хирӗҫ ҫылӑх тӑватӑп, туршӑн та тӑватӑп», тенӗ.

Титу не пришлось долго Митьку искать; он сидел босиком в питейном доме, уже выпивши на сапоги сивухи, и громко кричал: «Не хочу служить аспиду такому, хочу царю служить, в солдаты пойду, у меня пет ни отца ни матери, за народ послужу, а уж я ему не слуга и назад не пойду, а силой возьмет, так грех над собой совершу, ей-богу, совершу».

II // Леонид Агаков. Герцен А. И. Вӑрӑ чакак: повеҫсем; Леонид Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 104 с. — 30–98 с.

Хӑш чухне Лев Степанович старик ӑшӗнче этем тивӗҫлӗхӗ евӗрлӗ туйӑма хускатнӑ, вара старик чӗтрекен сасӑпа: суккӑр ҫынна кӳрентерме ҫылӑх, епле пулсан та, эпӗ дворянин тата чин енӗпе премиер-майор тесе аса илтернӗ Лев Степановича.

Иногда Лев Степанович будил в старике что-то похожее на чувство человеческого достоинства, и он дрожащим голосом напоминал Льву Степановичу, что ему грешно обижать слепца и что он все-таки дворянин и премиер-майор по чину.

II // Леонид Агаков. Герцен А. И. Вӑрӑ чакак: повеҫсем; Леонид Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 104 с. — 30–98 с.

— Ҫитӗ-ҫке, епле ҫылӑх мар сире, ҫитӗ, — терӗ те вӑл, каллех куҫҫульпе йӗпеннӗ пӗр аллине мана тӑсса пачӗ, тепринпе куҫӗсене хупларӗ, — эсир хӑвӑр ман пата килнипе мана мӗн тери ырӑ тунине тавҫӑрса илме те пултараймастӑр, ку — мана ырӑ туни вӗт… каҫарӑрсамччӗ ӗнтӗ, тӑхтӑр пӗр минут… эпӗ кӑштах шыв ӗҫетӗп те, вара пӗтӗмпех иртсе каять.

— Полноте, как вам не грешно, полноте, — и она снова протянула мне руку, омоченную слезами, а другою закрыла глаза, — вы не можете понять, сколько добра вы мне сделали вашим посещением, это — благодеяние… будьте же снисходительны, подождите минуту… я немного выпью воды, тогда все пройдет.

Вӑрӑ чакак // Леонид Агаков. Герцен А. И. Вӑрӑ чакак: повеҫсем; Леонид Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 104 с. — 3–29 с.

Вӑл вӗт никама та каламасть, дон Мигель, ҫылӑх каҫарттарнӑ вӑрттӑнлӑх вӗт вӑл…

Он ведь никому не расскажет, дон Мигель, ведь тайна исповеди…

Ҫирӗм виҫҫӗмӗш сыпӑк // Сергей Мерчен. Выгодская Э.И. Алжир тыткӑнӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1946. — 112 с.

Вара мана манах ҫылӑх каҫарттармалли ҫӗре илсе кӗчӗ те пӗтӗмпех ыйтса пӗлчӗ.

И монах потащил меня в исповедальню и выспросил обо всём.

Ҫирӗм виҫҫӗмӗш сыпӑк // Сергей Мерчен. Выгодская Э.И. Алжир тыткӑнӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1946. — 112 с.

— Эсӗ ҫылӑх каҫарттартӑн-и, Габриэль? — тӗлӗнсе ыйтнӑ Сервантес.

— Ты исповедывался, Габриэль? — насторожился Сервантес.

Ҫирӗм виҫҫӗмӗш сыпӑк // Сергей Мерчен. Выгодская Э.И. Алжир тыткӑнӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1946. — 112 с.

Эпӗ ӗнер ҫылӑх каҫарттартӑм, вара манӑн…

Я вчера исповедывался, и мне пришлось…

Ҫирӗм виҫҫӗмӗш сыпӑк // Сергей Мерчен. Выгодская Э.И. Алжир тыткӑнӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1946. — 112 с.

Хе, ҫылӑх ҫапасшӗ, пӗркунне ҫав Ҫӗн Арбатра Николай Юрьевич ҫурӑм хыҫӗнче ман шухӑша «вӑрттӑн итлесе» тӑман-ши?

Уж не стоял ли, коим грехом, у меня за спиной тогда на Новом Арбате Николай Юрьевич и не «подслушал» ли мои мысли?

18 // Петр Львов, Георгий Ефимов. Шуртаков С.И. Ҫаврӑннӑ юрату. Повеҫпе калавсем. Вырӑсларан куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 190 с. — 3–180 с.

Ун туйӑмӗнчен кулмасса, апла кулма ҫылӑх иккенне ҫеҫ пӗлесшӗн вӑл.

Он надеется лишь на то, что над его чувством не посмеются, что смеяться над ним грешно.

6 // Петр Львов, Георгий Ефимов. Шуртаков С.И. Ҫаврӑннӑ юрату. Повеҫпе калавсем. Вырӑсларан куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 190 с. — 3–180 с.

Анчах та вӑт пирӗн, вырӑссен, темшӗн ку сисӗнсех каймасть: эпир ҫаплах-ха ӗмӗртен килекен хамӑрлӑхран именетпӗр темелле, ҫаплах-ха хамӑра нацилле хӗсӗклӗхле е урӑхларах ҫылӑх тупса айӑпласран шикленетпӗр пек.

Вот только что-то у нас, россиян, это мало заметно: мы все еще вроде бы стесняемся своего первородства, все еще боимся, как бы нас в национальной узости или каких других грехах не обвинили.

4 // Петр Львов, Георгий Ефимов. Шуртаков С.И. Ҫаврӑннӑ юрату. Повеҫпе калавсем. Вырӑсларан куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 190 с. — 3–180 с.

— Пур ҫав ун пек ҫылӑх, начальник юлташ.

— Да, есть такой грех, товарищ начальник.

Вунтӑваттӑмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.

«Мӗнех ара, — тетӗп, — таса ӗҫ: эрешмене вӗлерсен — хӗрӗх ҫылӑх каҫать, теҫҫӗ, кӑнтӑр, анчах та шӑппӑн хӑтланӑр», — тетӗп.

«Что ж, — говорю, — дело святое: паука убить — сорок грехов простится. Убирайте, но чтоб тихо».

Раштав каҫӗ // Георгий Ефимов. Полевой Б.Н. Эпир — совет ҫыннисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 338 с. — 156–171 с.

— Халӗ ӗнтӗ вилме те ҫылӑх, лейтенант юлташ…

— Теперь уж грех помирать, товарищ лейтенант…

V // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней