Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

Ҫемен сăмах пирĕн базăра пур.
Ҫемен (тĕпĕ: ҫемен) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Ай, Ҫемен! юратнӑ чунӑм тӗрӗс-тӗкелех иккен-ха! — пӑшӑлтатрӗ вӑл вӑйсӑр сасӑпа.

Прошептал обессиленный голос: — Ой, Семен, любый мой, целый, не убитый!

VI сыпӑк // Андрей Краснов. Катаев В.П. Эпӗ — ӗҫхалӑх ывӑлӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 112 с.

— Ай, Ҫемен!

— Ой, Семен! —

VI сыпӑк // Андрей Краснов. Катаев В.П. Эпӗ — ӗҫхалӑх ывӑлӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 112 с.

Ҫемен ытахальтен пӗр минут пек чарӑнса тӑчӗ те ун хыҫҫӑн хыпаланмасӑр тухрӗ.

Он подождал для приличия минутку и, не торопясь, вышел за ней в сени.

VI сыпӑк // Андрей Краснов. Катаев В.П. Эпӗ — ӗҫхалӑх ывӑлӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 112 с.

Ҫемен Софья ҫине пӑхса илчӗ.

Он посмотрел на нее.

VI сыпӑк // Андрей Краснов. Катаев В.П. Эпӗ — ӗҫхалӑх ывӑлӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 112 с.

Пушмак тӑхӑннӑ урисемпе вӗттӗн-вӗттӗн пусса вӑл Ҫемен ҫумӗнченех пуҫне усса иртсе кайрӗ.

Она прошла близко мимо Семена, мелко переступая козловыми башмачками и опустив небольшую красивую голову.

VI сыпӑк // Андрей Краснов. Катаев В.П. Эпӗ — ӗҫхалӑх ывӑлӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 112 с.

Ҫемен ҫав вӑхӑтра ҫӗр айне анса кайма та хатӗрччӗ.

Семен готов был пропасть.

VI сыпӑк // Андрей Краснов. Катаев В.П. Эпӗ — ӗҫхалӑх ывӑлӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 112 с.

Ку ӗнтӗ ытла тӗлӗнмелле пулса тухрӗ, Ҫемен пӗр вӑхӑтлӑха йӑнӑшмастӑп-и, тесе те шутларӗ.

Это было так удивительно, что в первое мгновение ему даже показалось, не обознался ли он.

VI сыпӑк // Андрей Краснов. Катаев В.П. Эпӗ — ӗҫхалӑх ывӑлӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 112 с.

Ҫемен алӑк патӗнче, хӑйӗн юратнӑ хӗрне ыттисем хушшинче шыраса пӑхкаласа тӑчӗ.

Семен остановился у двери, незаметно отыскивая глазами ту, ради которой сюда пришел.

VI сыпӑк // Андрей Краснов. Катаев В.П. Эпӗ — ӗҫхалӑх ывӑлӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 112 с.

Ҫемен улаха шӑп пурте пуҫтарӑнсан ҫитсе кӗчӗ, ҫапах та кунта пурте темӗнле ютшӑннӑ пекрех тӑраҫҫӗ.

Когда явился Семен, вечерка была в разгаре; правда, дух чинного, даже несколько чопорного присутствия все еще царил в хате.

VI сыпӑк // Андрей Краснов. Катаев В.П. Эпӗ — ӗҫхалӑх ывӑлӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 112 с.

— Сирӗн валли, карма ҫӑварсем, пӑхӑр тӑхаллӑ пиҫиххи пур, — кӑшкӑрчӗ Ҫемен, ачасем ҫине ҫилленнӗ пек пулса.

— Е для вас добрый ремешок с медной бляхою на конце! — кричал Семен мальчишкам, притворно сердясь.

V сыпӑк // Андрей Краснов. Катаев В.П. Эпӗ — ӗҫхалӑх ывӑлӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 112 с.

Ҫемен пичче, сирӗн мӗнле те пулин патрон е фляга ҫук-и?

— Дядя Семен, у вас нема какого-нибудь патрона чи старой люминиевой фляжки?

V сыпӑк // Андрей Краснов. Катаев В.П. Эпӗ — ӗҫхалӑх ывӑлӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 112 с.

Ачасем ҫатан ҫумнерех хӗсӗннӗ те, пӗрне-пӗри тӗккелесе: — Ҫемен пичче, эсир большевик мар-и? — тесе кӑшкӑраҫҫӗ.

Мальчишки, подталкивая друг друга, жались у плетня и кричали придушенными голосами: — Дядя Семен, чи вы не большевик?

V сыпӑк // Андрей Краснов. Катаев В.П. Эпӗ — ӗҫхалӑх ывӑлӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 112 с.

— Сывах-ха, земляк, — терӗ Ҫемен хӑй тантӑшӗсене.

— Здоров, земляк, — отвечал Семен годкам своим.

V сыпӑк // Андрей Краснов. Катаев В.П. Эпӗ — ӗҫхалӑх ывӑлӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 112 с.

Ун пек чух вара Ҫемен хӑвӑрт-хӑвӑрт каласа хурать.

— Никак нет, — мелкой скороговоркой отгрызался он от баб.

V сыпӑк // Андрей Краснов. Катаев В.П. Эпӗ — ӗҫхалӑх ывӑлӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 112 с.

— Сывӑ-и, Григорий Иванович, — терӗ Ҫемен пуҫне хисеплӗн тайса.

— Григорию Ивановичу, — отвечал Семен старикам, снимая папаху и почтительно кланяясь.

V сыпӑк // Андрей Краснов. Катаев В.П. Эпӗ — ӗҫхалӑх ывӑлӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 112 с.

Ҫемен хӑй патне пынӑ ҫынсене сывлӑх сунса алӑ парать.

И здоровался с людьми, отвечая на вопросы и восклицания.

V сыпӑк // Андрей Краснов. Катаев В.П. Эпӗ — ӗҫхалӑх ывӑлӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 112 с.

Ҫемен хӑй аллинчи сенӗкне ямасӑрах ҫатан хӗррине пырать, унтах сӳре таянтарса хунӑ, сӳре шӑлӗсем ҫине тӑм кӑкшӑмсем ларта-ларта тухнӑ.

Не выпуская из рук вил, Семен подходил к плетню, где на боку стояла исправная борона с зубьями, увешанными глечиками.

V сыпӑк // Андрей Краснов. Катаев В.П. Эпӗ — ӗҫхалӑх ывӑлӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 112 с.

Чӑн-чӑн усӑллӑ ӗҫрен ютшӑннӑ Ҫемен сенӗкпе навуса ҫӳхен хӑйпӑтса сарай хыҫне тулли кӑмӑлпа кая-кая хурать.

Отвыкнув от настоящей полезной работы, Семен с удовольствием поднимал вилами легкие пласты навоза и переносил их за сарайчик.

V сыпӑк // Андрей Краснов. Катаев В.П. Эпӗ — ӗҫхалӑх ывӑлӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 112 с.

Ҫемен командирла куҫпа килхушшинелле савӑнӑҫлӑн пӑхса, шӑлах картиш варринче шӑнса хытнӑ навус купине асӑрхарӗ те сенӗк тытрӗ.

что Семен веселым командирским взглядом окинул свой двор и, заметив посредине двора смерзшуюся кучу навоза, которому здесь было не место, взялся за вилы.

V сыпӑк // Андрей Краснов. Катаев В.П. Эпӗ — ӗҫхалӑх ывӑлӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 112 с.

Ҫемен ҫавна ҫуллахи вӑхӑтра шӑмшакне ярӑнтарса курӑк ҫинчен йӑтса пӑхнине аса илчӗ.

И тотчас Семен вспомнил, как интересно бывало летом, хорошенько натужившись, приподнять этот жернов с травы и заглянуть, что под ним делается.

V сыпӑк // Андрей Краснов. Катаев В.П. Эпӗ — ӗҫхалӑх ывӑлӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 112 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней