Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

юлчӗҫ (тĕпĕ: юл) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Идӑпа Эмиль флагшток патӗнче тӑрса юлчӗҫ.

А Эмиль и Ида остались стоять у флагштока.

Вырсарникун, июнӗн вуннӑмӗшӗ, Эмиль Идӑна флагшток ҫине ҫӗкленӗ кун // Галина Матвеева. Линдгрен А. Лённебергӑри Эмиль мыскарисем: повесть; чӑвашла Г.А. Матвеева куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2018. — 203 с.

Аякри хуторсенчен килсе тулнӑ хӑнасем юратса ҫирӗҫ вӗсене, кӑмӑллӑ юлчӗҫ.

Так что гости ничуть не пожалели о долгом пути, проделанном из отдалённых хуторов, чтобы его попробовать.

Вырсарникун, июнӗн вуннӑмӗшӗ, Эмиль Идӑна флагшток ҫине ҫӗкленӗ кун // Галина Матвеева. Линдгрен А. Лённебергӑри Эмиль мыскарисем: повесть; чӑвашла Г.А. Матвеева куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2018. — 203 с.

Ялсем пушана-пушана юлчӗҫ, уйри ӗҫсем чарӑнса тӑчӗҫ, килти ӗҫсем йӗркерен тухрӗҫ.

Деревни почти опустели, полевые работы приостановились, домашние дела пришли в расстройство.

Иккӗмӗш сыпӑк // Урхи Наумӗ, Куҫма Чулкаҫ. Свифт, Даниэль. Лемюэль Гулливер ҫулҫӳренисем; вырӑсларан Н. Урхипе К. Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 368 с.

Партизансенчен нумайӑшӗ вӑрҫӑччен хӑйсем пурӑннӑ вырӑнсенче тата пирӗн отряд ҫапӑҫнӑ вырӑнсенче юлчӗҫ.

Большинство партизан осталось в тех местах, где они жили до войны и где действовал наш отряд.

Эпилог // Уйӑп Мишши. Медведев Д.Н. Ровно патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 246 с.

Пӗрремӗшӗнчен, вӗсем кӑштах каярах юлчӗҫ; иккӗмӗшӗнчен, пирӗн йӗрсем вӑрманалла кӗрсе кайнине курсан, вӗсем пысӑк вӑрмансем тӑрӑх талккӑшӗпех «ухӑрласа» ҫӳре-ҫӳре калама ҫук нумай вӑхӑт ҫухататчӗҫ.

Во-первых, они немного опоздали; во-вторых, они тратили массу времени на «прочесывание» лесных массивов, когда наши следы уходили в лес.

Сывлӑш ҫавӑрни // Уйӑп Мишши. Медведев Д.Н. Ровно патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 246 с.

Резервра разведчиксен группипе комендантски взвод юлчӗҫ.

В резерве оставались группа разведчиков и комендантский взвод.

«Вилӗм ӑстине» аркатса тӑкни // Уйӑп Мишши. Медведев Д.Н. Ровно патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 246 с.

Ҫапах та «виҫӗ юплешкене» эпир кӗтсе илтӗмӗр-илтӗмӗрех: тӑшмансенчен хӑшӗ-пӗрисем ӗмӗрлӗхех ҫул ҫинче выртса юлчӗҫ, хӑшӗсем тыткӑна парӑнчӗҫ.

Правда, «трезуба» мы все же дождались: кто навсегда остался на дороге, кто сдался в плен.

Икӗ операци // Уйӑп Мишши. Медведев Д.Н. Ровно патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 246 с.

Амӑшӗ вилнӗ хыҫҫӑн Ваҫҫӑпа Слава ҫапах та тӑлӑха тӑрса юлчӗҫ.

После смерти матери Вася и Слава остались сиротами.

Марфа Ильинична // Уйӑп Мишши. Медведев Д.Н. Ровно патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 246 с.

Нумай жандармсем тӑкӑнса юлчӗҫ.

Много жандармов полегло.

Хӑвӑрт тавӑрни // Уйӑп Мишши. Медведев Д.Н. Ровно патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 246 с.

Партизансем машинӑна хӑвӑрт пушатрӗҫ, ун ҫинчен пулеметсене, тата мӗн уйӑрса, татса юлма май пуррине пурне те илсе юлчӗҫ.

Партизаны быстро разгрузили машину, сняли с нее пулеметы и все, что могло быть отвинчено и оторвано.

Кӗмӗл хӗҫ // Уйӑп Мишши. Медведев Д.Н. Ровно патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 246 с.

Машинине те тӳнтертӗн, пассажирӗсем те чӗрех юлчӗҫ пулас.

И машину перевернул и пассажиры, кажется, живы.

«Пауль Pиберт» // Уйӑп Мишши. Медведев Д.Н. Ровно патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 246 с.

Нимӗҫсенчен хӗрӗх ҫын ытла вилсе юлчӗҫ, — вӑл шутра ҫичӗ офицер.

Немцев было убито свыше сорока человек, в том числе семь офицеров.

Малтанхи ҫапӑҫу // Уйӑп Мишши. Медведев Д.Н. Ровно патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 246 с.

Кушак ҫурисем пирӗн патра юлчӗҫ, — пӗлтернӗ кушаккафере.

Котята остались у нас, — сообщили в котокафе.

Кушак ҫурисене йышӑнма килӗшменшӗн Чулхула ҫынни хӗрсене хӗненӗ // Аҫтахар Плотников. https://chuvash.org/news/30174.html

Ку сӑмахсем ман асӑма пит те кӑмӑлсӑррӑн кӗрсе юлчӗҫ.

Эти слова неприятно засели мне в память.

Манӑн университетсем // Леонид Агаков. Горький М. Манӑн университетсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 138 с.

Кунтан кайнӑ чух вӑл юрату пирки пӗтесси ҫинчен каланӑ сӑмахсем асра юлчӗҫ те — манӑн чӗрере унран йӗрӗнес туйӑм ҫӗкленчӗ.

Уходя, я унёс в памяти его слова о гибели от любви и отвращение к нему в сердце.

Манӑн университетсем // Леонид Агаков. Горький М. Манӑн университетсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 138 с.

Вӑл хӗрхенӳ ҫинчен каланӑ сӑмахсем мана пит те пӑлхантарса ячӗҫ те, ҫирӗппӗн ӑса кӗрсе юлчӗҫ.

Его слова о вреде жалости очень взволновали и крепко въелись мне в память.

Манӑн университетсем // Леонид Агаков. Горький М. Манӑн университетсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 138 с.

Пур хӑрушлӑхсем те иртсе кайрӗҫ ӗнтӗ, хыҫала тӑрса юлчӗҫ, тесе шутланӑ вӑл.

Ему казалось, что все опасности остались уже позади.

Вунтӑххӑрмӗш сыпӑк // Иван Васильев. Рысс Е. Хӗрача ашшӗне шырать: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 140 с.

Пурӑнмалли ҫурт тӗлне лекменнипе сыхланса юлчӗҫ йывӑҫсем.

Деревья уцелели не попав в зону застройки жилых домов.

Манӑҫӑнмасть самана саламачӗ // Е. АРСЕНТЬЕВ. «Тӑван Ен», 2008.11.26, 137(9580)№, 2 с.

Виҫҫӗмӗш кунӗнчех ӗнтӗ чӑтайми пулнӑ, вара Вера Николаевна Фигнер, тӑххӑрмӗш кунӗнче, чи юлашкинчен кӗрешме пӑрахса, — вилесле кӳреннипе хут татӑкӗ ҫырса хӑварнӑ, вӑл хут татӑкӗ тӗрмерен темле ирӗке тухнӑ (ҫав ҫырури шанӑҫ ҫухатнӑ сӑмахсем ӗмӗрлӗхех асра юлчӗҫ).

Уже на третий день стали сдавать, и Вера Николаевна Фигнер — последней, на девятый день, отказавшаяся от борьбы — написала со смертной горечью в записке, чудом каким-то переданной за стены тюрьмы (навсегда запали в памяти безнадежные эти слова):

XXVIII сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Виҫҫӗн ҫеҫ тӑрса юлчӗҫ.

Только трое остались?

XX сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней