Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

хуран сăмах пирĕн базăра пур.
хуран (тĕпĕ: хуран) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Степан Ильич амӑшӗ, Ивга асанне, кӑмакаран пӑсланса тӑракан чугун чӳлмек туртса кӑларать те кашӑкпа хуран кукӑлӗсене, вӗрискерсене, кӑлара-кӑлара хурать.

Мать Степана Ильича, баба Ивга, вытаскивает из печи дымящийся чугун, вычерпывает дуршлагом горячие вареники.

1 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

Райри пек тутлӑ ҫак пӑрҫа яшкине пӗҫернӗ тулли кӑкӑрлӑ шкул сторожихи хуран патӗнче ҫапла калаҫса тӑрать:

Сторожиха школы, — та самая, что приготовила эту райскую гороховую похлебку, — стоя около котла, бубнила:

Саккӑрмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Фиш Г.С. Кимас-кӳлли ялӗ парӑнни: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 140 с.

Кукамӑшӗ вӗсене халь туртса кӑларнӑ ҫарӑка кӑтартнӑ пек туса е панулми, е чӑн-чӑн ҫарӑк, е хуран кукли кӑтартать.

И тут в руках у бабушки появлялось неведомо откуда взявшееся яблоко, или пирожок, или настоящая репка.

Кукамӑшӗ // Макар Хури. Космодемьянская Л.Т. Зойӑпа Шура ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 232 с.

Тимрук, ав, халиччен яшка пӗҫерменскер, хуран патне те пымасть.

А к котлу, кроме него, никто не подходит, да и не умеет Тимрук готовить.

XXVIII. Таптанми йӗр // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Вутҫулӑмӑн хӗрлӗ ҫутинче унӑн кӗлетки хуран, ҫӳҫӗ шуррӑн курӑнать.

На фоне огня его фигура выделялась резким черным силуэтом, только волосы были седые.

III. Ачасем вӑранаҫҫӗ // Михаил Рубцов. Гюго Виктор. Тӑхӑрвун виҫҫӗмӗш ҫул: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 282 с.

Башня леш енче, каҫхи тӗтре ӑшӗнче, ҫӑра вӑрман тӑрӑхӗ хуран курӑнать: ку — Фушер вӑрманӗ.

А позади нее в предвечерней дымке смутным зеленым пятном вставал Фужерский лес.

V. Ҫул вӗҫленчӗ // Михаил Рубцов. Гюго Виктор. Тӑхӑрвун виҫҫӗмӗш ҫул: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 282 с.

Сасартӑк вӑрмантан ҫав тери пысӑк та шурӑ кӗлетке тухрӗ, — пуҫӗ хуран пек, куҫӗсем — чашӑк пек, ҫӑварӗ вара шуйттан ҫӑварӗ лачах, шалта вут ҫунать.

Тут из леса выходит длинная белая фигура, ростом с нашу брам-стеньгу, с огромной, как котел, головой, с большущими, точно клюзы, глазами и огненной, как у дьявола, пастью.

Таманго // Василий Алагер. Мериме Проспер. Таманго: [калав] — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1938. — 24 с. — 6–24 с.

Вӑл, ачасемпе пӗрле тӑрӑшса, вут ҫине ҫӗрулми тултарса хуран ҫакса ячӗ.

Он вместе с ребятами приладил над костром котел с картошкой.

38 сыпӑк // Василий Хударсем. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 1-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 221 с.

Хуран тӗпӗнче, тен, ман валли те мӗн те пулин юлӗ.

Может быть, на мою долю останется что-нибудь на дне котла.

Саккӑрмӗш сыпӑк // Николай Евстафьев. Павленко П.А. Телей: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 312 с.

Хӑш чухне кӑшт хускатнипех тӗпсӗр шӑтӑка йӑванса анакан чулсем хушшинчен иртмелле пулчӗ: вӗсем шавласах анса кайнӑ хыҫҫӑн кратер тӗпӗнче, пысӑк хуран ӑшӗнчи евӗрлӗ сасӑ янтраса каять.

Приходилось идти среди вулканических «висячих» залежей, которые, случалось, обрывались при малейшем сотрясении и скатывались на дно пропасти; гулкое эхо сопровождало их падение.

XVI сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Жюль Верн. Ҫӗр варрине анса курни: роман. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1947. — 228 с.

Ҫакӑн пек пысӑк хуран аслатиллӗ, вут-хӗмлӗ вӗресе кӗрленӗ чухне вӑл мӗнле хӑрушӑ пулни паллах ӗнтӗ.

Можно себе вообразить, что творилось бы в таком резервуаре взрывчатых веществ, если бы вулкан вздумал метать свои громы и молнии.

XVI сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Жюль Верн. Ҫӗр варрине анса курни: роман. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1947. — 228 с.

Эпӗ сана, йытӑ вырӑнне хурса, ҫакӑнтах персе пӑрахма та, вара ҫавӑнта кайса ывӑтма та пултаратӑп, — вӑл пралук карта леш енче хуран курӑнакан хӗрессене тӗллесе кӑтартрӗ.

Я могу пристрелить тебя как собаку и выбросить туда, — он указал рукой на кресты, черневшие за проволокой.

5 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Снарядсем аркатса тӑкнӑ пристанӗн свай юписем хуран курӑнаҫҫӗ.

Чернели сваи разбитой снарядами пристани.

2 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Кунтах, уйрах, уйри хуран умӗнчех апатланчӗҫ.

Обедали тут же, в поле, у полевого котла.

7. Тырӑ пулчӗ // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Ҫутӑ ӳкнинчен йӗри-тавра тӗттӗмлӗх татах та хуран, пӗр ҫутӑ та кӗмелле мар тӗксӗмлӗхпе хупланса тӑрать.

За границами этого круга тьма сгущалась еще больше и стояла плотным, непроницаемым кольцом.

7. Пинтен те хаклӑрах // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Вӗсене хирӗҫ ӗмӗрхи сӗм вӑрмансем, шурлӑхлӑ вырӑнсем, ҫӳлелх мар сӑртсем шуса иртнӗ, сайра хутра кӑна сӗвек те тӑмлӑ ҫырансенче лапчӑк пӳртсем хуран курӑнса юлнӑ.

Мимо проплывали вековые дремучие леса, болотистые топи, невысокие холмы, и только изредка на отлогих глинистых берегах темнели крохотные, сутулые избушки.

Хӗрӗхмӗш сыпӑк // Николай Пиктемир. Голубева, Антонина Георгиевна. Уржум ачи: повесть; вырӑсларан Н. Пиктемир куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1953. — 194 с.

Пирӗн хуран тасатакан ачасене курнӑ-и эсӗ?

Мальчишек, котлочистов наших, видал?

Ҫирӗм улттӑмӗш сыпӑк // Николай Пиктемир. Голубева, Антонина Георгиевна. Уржум ачи: повесть; вырӑсларан Н. Пиктемир куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1953. — 194 с.

Тарӑн кӳлленчӗксем хуран палӑрса выртнӑ.

Чернели глубокие лужи.

Ҫирӗм иккӗмӗш сыпӑк // Николай Пиктемир. Голубева, Антонина Георгиевна. Уржум ачи: повесть; вырӑсларан Н. Пиктемир куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1953. — 194 с.

Андрий, унтан тарса, хуран ларакан никӗс ҫине хӑпарса тӑчӗ.

Андрий спасался от нее на подмуровке котла.

Улттӑмӗш сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Островский, Николай Аслексеевич. Тӑвӑлпа ҫуралнисем: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑвашиздат, 1937. — 268 с.

Хуран айӗнчи хӑйҫути ҫех пӳлӗме ҫутатать вара…

Только огонек под треногой будет освещать комнату…

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Островский, Николай Аслексеевич. Тӑвӑлпа ҫуралнисем: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑвашиздат, 1937. — 268 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней