Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

хирӗҫлерӗ (тĕпĕ: хирӗҫле) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
— Саккӑрмӗш арми турӑсене те, шуйттансене те ӗненмест! — хирӗҫлерӗ Лю Гуй-лань.

— Восьмая армия ни в богов, ни в чертей не верит! — возразила Лю Гуй-лань.

VII // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.

Лю Шэн ку шухӑша хирӗҫлерӗ.

На что Лю Шэн возразил:

XXI // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.

— Тавтапуҫ, Со-чжу, кирлӗ мар! — хирӗҫлерӗ лавҫӑ.

— Спасибо, Со-чжу, не надо! — отказался возчик.

XVIII // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.

Судне пурин те пӗрле тумалла, — хирӗҫлерӗ Чжан Цзин-сян.

Надо всем вместе судить, — возражал Чжан Цзин-сян.

XVII // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.

— Гоминдан ҫарӗсем килмеҫҫӗ, — хирӗҫлерӗ Ян.

— Не придут гоминдановские войска, — робким голосом возразил Ян.

XV // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.

Сяо Сян ӑна хирӗҫлерӗ:

Сяо Сян возражал:

III // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.

Врач шӳтлӗн хирӗҫлерӗ.

— О нет, — шутливо запротестовал врач.

Пирвайхи кун // Василий Юдин. Кошевая Е. Ывӑлӑм ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 208 с.

— Апла пулин? — хирӗҫлерӗ Катилина.

— Ну и что же! — быстро и все более воодушевляясь, возразил Катилина.

V сыпӑк // Григорий Алентей. Джованьоли, Р. Спартак: роман / вырӑсларан Г.Алендей куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 332 с. — 11–314 с.

Матви хирӗҫлерӗ, арҫын пуҫпӑ хӗрарӑм вырӑнне йышӑнасшӑн пулмарӗ.

Помоги переводом

6 // Хветӗр Агивер. Агивер Ф.Г. Сар ачапа сарӑ хӗр: Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1980. — 256 с.

Елькка, ӑшша пиҫнӗ пулин те, хирӗҫлерӗ:

Помоги переводом

6 // Хветӗр Агивер. Агивер Ф.Г. Сар ачапа сарӑ хӗр: Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1980. — 256 с.

Ҫитет! — хирӗҫлерӗ Джурдже.

Будет, пощади! — протестовал Джурдже.

39 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.

Ку тӗрӗс мар, эпӗ пуласлӑх туйӑмне ҫухатман, — хирӗҫлерӗ Павӑл, вара, хӑй тӗрӗслӗхне тӳрре кӑларма шутласа, хыттӑн калаҫма пуҫларӗ.

Неверно, я не потерял перспективы, — возмутился Павле и, совсем забывшись, начал еще громче доказывать правильность своего поступка.

38 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.

— Нимӗҫсем улӑхнине Ясько та улӑхатчӗ ӗнтӗ, — хирӗҫлерӗ ӑна Марыся.

— Немцы влезли, так и Ясько влез бы, — возразила Марыся.

I // Л. Борисова. Сенкевич Генрик. Ҫӑкӑр шыраса: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 62 с.

Борӑран ыйтӑр, вӑл пирӗн СКМЮ ячейкин секретарӗ, — именчӗклӗн хирӗҫлерӗ хӗрача.

Вы спросите, товарищ, Бору, он у нас секретарь союза, — взволнованно говорила девушка и губы ее дрожали.

27 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.

— Ӑсатма ан тух, кирлӗ мар, — хирӗҫлерӗ Кларк.

— Не провожай, не надо, — запротестовал Кларк.

11 // Василий Алентей. Авдеенко А.С. Тисса хӗрринче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 196 с.

— Мӗн, эпир хӑлхасӑр-и-мӗн, анне! — хирӗҫлерӗ кӗҫӗн хӗрӗ Светлана.

— Да разве мы глухие, мама! — запротестовала меньшая, Светлана.

9 // Василий Алентей. Авдеенко А.С. Тисса хӗрринче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 196 с.

— Мӗн пирки тетӗн? — хирӗҫлерӗ вӑл тарӑхса.

— Отчего? — отвечал он с досадой.

XXXV сыпӑк // Иван Тенюшев. Толстой Л.Н. Ача чухнехи тата ҫамрӑклӑхпа яш ӗмӗр: повеҫсем; И. Тенюшев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.

— Кӑтартса паратӑпах, — хӑй еккиллӗ ача пек хирӗҫлерӗ Нехлюдов, — анчах эсир часрах таврӑнӑр.

— И докажу, — возразил Нехлюдов с детским своенравием, — только приезжайте скорей.

XXVI сыпӑк // Иван Тенюшев. Толстой Л.Н. Ача чухнехи тата ҫамрӑклӑхпа яш ӗмӗр: повеҫсем; И. Тенюшев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.

Салам шухӑшӗ мар-ха халь, — хирӗҫлерӗ вӑл хаяррӑн, ун ҫине пӑхса, — мӗншӗн кунта кӗретӗн?

Не до твоего почтения, — отвечала она грозно, глядя на него, — и зачем ходишь сюда?

XVIII сыпӑк // Иван Тенюшев. Толстой Л.Н. Ача чухнехи тата ҫамрӑклӑхпа яш ӗмӗр: повеҫсем; И. Тенюшев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.

Павӑл халех чаксан аван пуласси ҫинчен хӑйӗн шухӑшне именсе те хӑюсӑррӑн пӗлтерчӗ, анчах Уча татӑклӑнах хирӗҫлерӗ те, вара Павӑл Уча татӑклӑ каланипе унӑн авторитечӗ умӗнче парӑнчӗ, ҫапах та вӑл ҫапӑҫу ӑнӑҫлӑн пӗтесси пирки иккӗленчӗ.

Еще не вполне проснувшись, Павле, правда неуверенно, высказал свое мнение: лучше не принимать боя и сразу отступить, но Уча решительно воспротивился, и комиссар сдался перед его авторитетом.

7 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней