Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

тух сăмах пирĕн базăра пур.
тух (тĕпĕ: тух) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Ял Советне те кӗрсе тух, тепӗр сехетрен эпӗ пухӑва пырасси ҫинчен пӗлтер, — терӗ вӑл мана.

Да зайди в сельсовет — скажи, что через час приду на собрание.

5. Хӗрӳллӗ кунсем // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Кожедуб, И. Н. Тӑван ҫӗршывшӑн: летчик каласа пани. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 192 с.

Тух! — тесе кӑшкӑраҫҫӗ вӗсем.

Выходи! — слушу, кричат.

3. Пирвайхи ӗҫсем // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Кожедуб, И. Н. Тӑван ҫӗршывшӑн: летчик каласа пани. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 192 с.

Тух сӗтел хушшинчен!

— Вон из-за стола!

1. Тӑван килте // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Кожедуб, И. Н. Тӑван ҫӗршывшӑн: летчик каласа пани. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 192 с.

— Акӑ мӗн Махбуб: эсӗ хамӑр ҫынсене ҫапла вырнаҫтарса тух: залра ларакансем мӗн каланине, президиумрисем мӗн сӑмахланине хамӑр ҫынсем те итлеме пултарччӑр.

— Вот что, Махбуб, ты поставишь своих людей так, чтобы они слушали, что говорят в зале, что говорят выступающие, что говорят в президиуме.

Америка консулӗ // Александр Клементьев. Тихонов Н.С. Пакистан ҫинчен: калавсем; вырӑсларан А. Клементьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 99 с.

Тух унтан! — кӑшкӑраҫҫӗ ҫыран хӗрринчен пирӗн артиллеристсем.

Артиллеристы кричат ему: — Тикай, бис…

Припять ҫинчи ҫапӑҫу // Илле Тукташ. Ковпак С.А. Путивльрен Карпата ҫитиччен: повесть. Вырӑсларан И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 128 с.

Мӗнпур кӗнекесене пӑхса тух, тен, вӗсенче мӗнле те пулин запискӑсем юлнӑ пуль.

Пересмотри все книжки — может, в них остались какие-нибудь записки.

«Ҫулу хӑрушӑ санӑн» // Василий Юдин. Кошевая Е. Ывӑлӑм ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 208 с.

Тух та тӳрех чуп.

— И сразу же беги.

Кофе тата пирожнӑйсем // Василий Алагер. Герман, Ю. Феликс Дзержинский: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 66 с.

— Эс малтан тух, — тенӗ Дзержинский.

— Ты иди первым, — сказал Дзержинский.

Кофе тата пирожнӑйсем // Василий Алагер. Герман, Ю. Феликс Дзержинский: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 66 с.

— Ан тух… ан хускал… хӗрхен мана!..

— Не выходи… не двигайся… из жалости ко мне!..

XIV сыпӑк // Григорий Алентей. Джованьоли, Р. Спартак: роман / вырӑсларан Г.Алендей куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 332 с. — 11–314 с.

— Эй, тух унтан! — кӑшкӑрнӑ Шӑнкӑрч, пуҫне шӑтӑка чиксе.

— Эй, ты, вылезай! — кричал Скворец, просовывая голову в оконце.

II // Мирун Еник. Мамин-Сибиряк Д.Н. Тӑрантаракан тата ытти калавсем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1961. — 48 с. — 19–29 с.

Унтан Надежда Ивановна: — Лёшка, тух! — тесе кӑшкӑрчӗ.

А потом Надежда Ивановна закричала громко-громко: — Лёшка, вылазь!

Эпӗ пуринчен лайӑхрах пытанни // М. Тимофеева. Житков Б. С. Эпӗ курса ҫӳрени: япаласем ҫинчен ҫырнӑ калавсем; М. Тимофеева куҫарнӑ; ӳнерҫӗсем Ф. Осиповпа П. Сизов. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 212 с.

Эпӗ макӑрма кӑна пуҫланӑччӗ, анчах асанне мана: — макӑрма тула тух, мӗншӗн тесен халӗ пурпӗрех сӗрекене шыва пӑрахмаҫҫӗ, каҫ пулсан тин пӑрахаҫҫӗ, терӗ.

И хотел начать плакать, а бабушка сказала, чтоб я вышел во двор и чтоб там поплакал, потому что всё равно теперь невод не бросают, а когда будет вечер, тогда будут бросать.

Пулӑ тытнӑ ҫӗре ҫитрӗмӗр // М. Тимофеева. Житков Б. С. Эпӗ курса ҫӳрени: япаласем ҫинчен ҫырнӑ калавсем; М. Тимофеева куҫарнӑ; ӳнерҫӗсем Ф. Осиповпа П. Сизов. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 212 с.

— Эпӗ сана каялла тух тенӗччӗ-ҫке! — кӑшкӑрчӗ асанне.

Бабушка сказала: — Я же тебе кричала: назад.

Мана шыв кумӗ пырса ҫапрӗ // М. Тимофеева. Житков Б. С. Эпӗ курса ҫӳрени: япаласем ҫинчен ҫырнӑ калавсем; М. Тимофеева куҫарнӑ; ӳнерҫӗсем Ф. Осиповпа П. Сизов. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 212 с.

Пурте ӑна шыва кӗрсе тух тесе кӑшкӑраҫҫӗ.

И кричали, чтоб он в воду лез.

Упа // М. Тимофеева. Житков Б. С. Эпӗ курса ҫӳрени: япаласем ҫинчен ҫырнӑ калавсем; М. Тимофеева куҫарнӑ; ӳнерҫӗсем Ф. Осиповпа П. Сизов. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 212 с.

— Апла пулсан, коридора тух та пӑхса тӑр.

— Ну, тогда пойди в коридор и гляди.

Маруся пӗрремӗш хут шкула пырать // Илле Тукташ. Шварц, Е.Л. Пӗрремӗш класра; И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 124 с.

 — Эй, шуйттан, тух кунта!

— Эй, черт, вылазь!

1 // Леонид Агаков. Жарков Л.М. Хастар тусӑм ҫинчен ҫырнӑ повесть. Вырӑсларан Л. Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 300 с.

— Тете, эпир сана илтетпӗр, тух!

— Дядя, мы тебя слышим, вылезай!

2 // Леонид Агаков. Жарков Л.М. Хастар тусӑм ҫинчен ҫырнӑ повесть. Вырӑсларан Л. Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 300 с.

Тух

— Вылезай.

2 // Леонид Агаков. Жарков Л.М. Хастар тусӑм ҫинчен ҫырнӑ повесть. Вырӑсларан Л. Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 300 с.

— Ҫитрӗ, тух! — тет Ефим Кондратьевич.

— Всё, вылезай! — говорит Ефим Кондратьевич.

Ҫирӗп пул, Константин! // Николай Евстафьев. Дубов Н.И. Юханшыв ҫинчи ҫутӑсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 144 с.

Кай та – ҫутса ҫаврӑн, кай та — сӳнтерсе тух.

Объехал — зажег, объехал — погасил.

Эсӗ вӗренсе ҫитӗн // Николай Евстафьев. Дубов Н.И. Юханшыв ҫинчи ҫутӑсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 144 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней