Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

пӗлтерсе (тĕпĕ: пӗлтер) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Синицкий шикленсе тӑман, мӗнпур формӑпа, уҫҫӑн, хавассӑн тата хӑй ҫинчен чӑрсӑррӑн пӗлтерсе пырса тӑнӑ.

Синицкий не оробел, представился ему по полной форме — да так чётко, весело и лихо.

Гварди рядовойӗ // Михаил Рубцов. Полевой Б.Н. Эпир — совет ҫыннисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 338 с. — 14–27 с.

Эпӗ ҫакна та ӑнлантӑм: Виктор мана малтан пӗлтерсе хумасӑрах, манпа сӳтсе явмасӑрах, хай сӑмахне хӑй пӑсса, милици начальникне пурин ҫинчен те манран малтан каласа панӑ.

Я понял второе: Виктор нарушил свое слово и раньше меня рассказал обо всем начальнику милиции, не предупредив меня, не посоветовавшись со мной.

Вуннӑмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.

Ясногорскаяпа Черныш ҫумӗнчен лашапа вӗҫтерсе иртсе, Маковей вӗсене телейлӗ хыпар пӗлтерсе савӑнтарчӗ.

Пролетев на коне мимо Ясногорской и Черныша, Маковей обрадовал и их счастливой новостью.

XXVII // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Анчах амӑшӗ ун чухне нимӗн те тавҫӑрса илеймен, вӑл сывмар пулни ҫинчен пӗлтерсе, шкула каллех хут ҫырса янӑ.

Но тогда она еще ни о чем не догадалась и снова написала в школу записку, что он был болен.

Вуннӑмӗш сыпӑк // Наум Любимов. Носов Н.Н. Витя Малеев шкулта тата килте: повесть; Н.Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 202 с.

Амӑшӗ вара учительницӑна, Костя чирленӗ пирки шкула пыманни ҫинчен пӗлтерсе, хут ҫырса янӑ та, пурте чиперех иртсе кайнӑ.

Мама написала в школу записку, что Костя пропустил по болезни, и все обошлось благополучно.

Вуннӑмӗш сыпӑк // Наум Любимов. Носов Н.Н. Витя Малеев шкулта тата килте: повесть; Н.Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 202 с.

Эпӗ лартӑм та, хам малалла лайӑх вӗренме пуҫласси тата урӑх нихҫан та иккӗ паллӑсем илес ҫукки ҫинчен пӗлтерсе, заметка ҫыртӑм.

Я сел и написал обещание учиться лучше и никогда больше не получать двоек.

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Наум Любимов. Носов Н.Н. Витя Малеев шкулта тата килте: повесть; Н.Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 202 с.

Декабрӗн ҫирӗм саккӑрмӗшӗнче ҫӗрӗпех тата декабрӗн ҫирӗм тӑххӑрмӗшӗнче ирхине ҫарӑн вӑйлӑ радиостанцийӗсем совет командованийӗн пӗлтерӗвне малти линирен ункӑри тӑшмана татти-сыпписӗр пӗлтерсе тӑчӗҫ.

Всю ночь с 28 на 29 декабря и утром 29 декабря армейские мощные звуковые станции с переднего края беспрерывно передавали окруженным войскам сообщение советского командования.

XII // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Церемони епле пыни ҫинчен радиопа пӗлтерсе тӑнӑ.

Ход церемонии транслировался по радио.

X // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

— Эсӗ манран кӑранташ ыйтатӑн, санӑн, ыйтнине пӗлтерсе, «тархасшӑн» темелле.

 — Ты у меня просишь карандаш и в знак того, что это просьба, ты добавляешь: пожалуйста.

Коростелевпа ытти ҫынсем хушшинче мӗнле уйрӑмлӑх пур // Василий Игнатьев. Панова В. Ф. Серёжа: повесть; Василий Игнатьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 116 с.

«Иртнӗ кану кунӗсенче республикӑра 51 пушар пулнӑ. Вӗсен сӑлтавӗ те паллӑ — халӑх типӗ курӑксене чӗртсе яни. Усал ҫӳп-ҫапа та тепре чухне ҫынсем ҫунтарма пӑхаҫҫӗ. Кун пек пачах та тума юрамасть. Чӑваш Енри ГКЧС службине кашни кун хыпарсене пӗлтерсе тӑма хушатӑп», — тесе каланӑ хӑйӗн сӑмахӗнче регион Пуҫлӑхӗ.

«В минувшие выходные в республике произошел 51 пожар. Известна и их причина — сжигание населением сухой травы. Иногда люди также пытаются сжечь ненужный мусор. Это абсолютно недопустимо. Поручаю службе ГКЧС Чувашии ежедневно сообщать новости», — подчеркнул в своем выступлении глава региона.

Чӑваш Республикин Пуҫлӑхӗ Олег Николаев кашни эрнере пулакан планеркӑна ирттернӗ // Влаҫ органӗсен порталӗ. http://gov.cap.ru/chuv/news.aspx?guid=0f ... f82a8d46aa

Венгер, вӑл каланипе килӗшнине пӗлтерсе, пуҫне сӗлтрӗ.

Венгерец утвердительно закивал.

XXV // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Вӑл ҫавӑнтах мӗнпур минометсене тӑшман еннелле ҫавӑрса лартма приказ пачӗ, комбата лару-тӑру ҫинчен кӗскен пӗлтерсе, ҫапла вӗҫлерӗ:

Он немедленно приказал повернуть на немцев все минометы, коротко сообщил комбату и закончил словами:

XXI // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Унта ӗлӗкхи пекех ирхине, кӗтӳ хӑваланӑ чух, выльӑх-чӗрлӗх макӑрнӑ пек тата урамсем тӑрӑх ватӑ асатте, цимбалӗсене янӑратса, халӑха законсем пӗлтерсе ҫӳренӗ пек туйӑнать.

Казалось, там, как и раньше, ревет скот, угоняемый утром на пастбище, и ходит по улицам допотопный инвалид, отбивая законы под звон своих цимбал.

XI // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Маковейчик Брянскин командисене, вӑл мухтанине е ылханса ятланине пӗлтерсе тӑрать, дотсенче ӗҫсем еплереххи ҫинчен вӑрттӑн итленӗ калаҫу татӑкӗсене каласа парать, хӑй вара кабель ҫинчен шухӑшлать, ӑна каллех татасран шикленет.

Он передает команды Брянского, его похвалы и проклятия, передает обрывки подслушанных разговоров о положении у дотов, а сам думает и заклинает, чтобы снова не порвало кабель.

X // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Кашни вунпилӗк минутранах эпир Фрося пӗлтерсе пынине илтетпӗр.

Каждые пятнадцать минут мы получали от неё сообщение.

Фрося штурман // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Поляр лётчикӗ: калавсем; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 248 с.

Ҫапла вара вӗсем пирӗн станци Пысӑк Ҫӗр ҫине ҫанталӑкпа пӑр мӗнле тӑни ҫинчен кӑна мар, тинӗсре хамӑр мӗн асӑрханнине пурне те пӗлтерсе тӑни ҫинчен чухласа илнӗ пулас.

И вот, как видно, они догадались, что наша научная зимовка сообщает на Большую землю не только погоду и ледовую обстановку, но и все, что заметит в море.

Пӑр ҫинчи разведка // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Поляр лётчикӗ: калавсем; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 248 с.

Вӗсем Ҫурҫӗр полюсӗнчен ҫанталӑк мӗнле тӑни ҫинчен пӗлтерсе тӑнисемпе усӑ курса вӗҫнӗ — ҫакӑ вӗсен ӗҫне ҫӑмӑллатнӑ.

Они пользовались сообщениями о погоде с Северного полюса — это облегчило им полёт.

Мускава таврӑнни // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Поляр лётчикӗ: калавсем; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 248 с.

Хӑйсен радиограммисенче вӗсем ҫапла пӗлтерсе тӑчӗҫ:

В своих радиограммах они сообщали:

Юлташсем инкек кураҫҫӗ // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Поляр лётчикӗ: калавсем; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 248 с.

Вӗҫессе питӗ аван вӗҫрӗмӗр, Свердловскран эпир тухни ҫинчен Омска пӗлтерсе те хунӑ.

Летели очень хорошо, из Свердловска было сообщено в Омск, что мы на пути.

Катастрофа // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Поляр лётчикӗ: калавсем; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 248 с.

Ривареса арестлени ҫинчен Легата пӗлтерсе, полковник следстви тӑвас ӗҫе хӑйне хисеплесе пама ыйтнӑ; ку хӑйне хиселени пулать, тесе шухӑшланӑ вӑл, анчах следстви тума ирӗк илнӗ хыҫҫӑн, вӑл Риварес унран вӑйлӑрах пулнине хурланмасӑр каласа пама пултарайман.

Военный начальник, отправляя легату доклад об аресте Ривареса, просил у него, как особой милости, разрешения лично заведовать следствием; получив на свою просьбу милостивое согласие, он не мог взять ее назад без унизительного признания, что оказался не по плечу своему противнику.

III // Гаврил Молостовкин. Войнич, Э. Пӑван: роман / вырӑсларан Г.Молостовкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 284 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней