Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

меллӗ сăмах пирĕн базăра пур.
меллӗ (тĕпĕ: меллӗ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Халӗ кун валли меллӗ вӑхӑт мар.

Сейчас не самый подходящий момент.

1-мӗш эрнери гороскоп // Софья Савнеш. Чӑваш халӑх сайчӗ

Хӑш-пӗр Сурӑхӑн таҫанах тивӗҫтермен, кирлӗ мар ҫыхӑнусене татмалла, халӗ ҫакна тума шӑпах меллӗ вӑхӑт.

Для некоторых Овнов пришло время разорвать отношения, которые вас давно не устраивают. Сейчас подходящий момент для этого.

21-мӗш эрнери гороскоп // Софья Савнеш. Чӑваш халӑх сайчӗ

Ку вӑхӑт укҫа пухма пуҫламашкӑн меллӗ.

Благоприятное время для начала накопления капитала.

17-мӗш эрнери гороскоп // Софья Савнеш. Чӑваш халӑх сайчӗ

Ку эрне килӗшӳсем тума, калаҫусем йӗркелеме меллӗ.

Неделя благоприятна для заключения договоров, ведения переговоров.

17-мӗш эрнери гороскоп // Софья Савнеш. Чӑваш халӑх сайчӗ

Эрне пуҫламӑшӗ ӗҫлӗ партнерсемпе калаҫма меллӗ.

Начало периода подходит для сотрудничества с деловыми партнерами.

11-мӗш эрнери гороскоп // Софья Савнеш. Чӑваш халӑх сайчӗ

Сире такам вӑрттӑн юратать, меллӗ саманта ан ҫухатӑр.

на горизонте появится таинственный покровитель, и важно не упустить момент.

11-мӗш эрнери гороскоп // Софья Савнеш. Чӑваш халӑх сайчӗ

Хитре ҫулпа чарӑнӑва ҫити утса тухма та лайӑх, машинӑсемшӗн те меллӗ.

Теперь до остановки можно пройти по красивой дороге, удобна она и для машин.

Вӑрӑмой ялне ҫитме асфальт ҫул сараҫҫӗ // Таисия Ташней. https://chuvash.org/news/32206.html

Вӑл халиччен Сӗве тӑрӑхӗнчи чӑвашсемпе тутарсене ӑмсанса пурӑннӑ-ха — вӗсен ҫӗр питӗ тулӑх, улӑх-ҫаран нумай, унта выльӑх усрама меллӗ тенӗ.

Помоги переводом

16. Вӑрманти тӗлпулу // Куҫма Турхан. Турхан К.С. Сӗве Атӑла юхса кӗрет: истори романӗ. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 607 с. — 9–606 с.

«Ку янкарлӑ япаларан чӗрес тума меллӗ пулмалла, — терӗ сунарҫӑ.

Помоги переводом

16. Вӑрманти тӗлпулу // Куҫма Турхан. Турхан К.С. Сӗве Атӑла юхса кӗрет: истори романӗ. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 607 с. — 9–606 с.

Ҫӑва тухсан Мӗкӗте пиччен, ватӑ конюхӑн, аҫамӗ ҫавӑнта кунӗн-ҫӗрӗн сарӑнса выртнӑ: выртса канма та, ача-пӑчасемпе халап ярса ларма та — аҫамран меллӗ ҫивитти ҫук.

Помоги переводом

5 // Петр Осипов. Осипов П.Н. Пиччӗшӗпе шӑллӗ: роман. Шупашкар: Чӑваш чӗнеке издательстви, 1977. — 352 с.

Ҫул ҫинче мӑя витме пит меллӗ япала, — терӗ те арчаран сӑсар тирӗнчен тунӑ горжета кӑларчӗ.

Помоги переводом

3 // Петр Осипов. Осипов П.Н. Пиччӗшӗпе шӑллӗ: роман. Шупашкар: Чӑваш чӗнеке издательстви, 1977. — 352 с.

Хур-кӑвакал усрама калама ҫук меллӗ ҫак вырӑн.

Помоги переводом

5 // Петр Осипов. Осипов П.Н. Пиччӗшӗпе шӑллӗ: роман. Шупашкар: Чӑваш чӗнеке издательстви, 1977. — 352 с.

Павлушӑн карҫинкки йывӑрах мар пулсан та, йӑтса кайма меллӗ мар.

Помоги переводом

5 // Петр Осипов. Осипов П.Н. Пиччӗшӗпе шӑллӗ: роман. Шупашкар: Чӑваш чӗнеке издательстви, 1977. — 352 с.

Хӑвӑртлӑхӗ «Самолет», «Кавказ-Меркурий» пӑрахутсенне ҫитеймест пулин те, ҫул ҫӳреме меллӗ.

Помоги переводом

4 // Петр Осипов. Осипов П.Н. Пиччӗшӗпе шӑллӗ: роман. Шупашкар: Чӑваш чӗнеке издательстви, 1977. — 352 с.

Ҫемье хроники пӗр общество йӗрки йӑшса, юхӑнса пынӑ, ҫӗнӗ йӗрке ҫывхарса килнӗ вӑхӑта кӑтартса пама уйрӑмах меллӗ.

Помоги переводом

Элкей килйышӗ // Ипполит Иванов. Осипов, П. Н. Элкей таврашӗ:роман. 1-мӗш кӗнеке; [И. Иванов умсӑмахӗ; Г. Хлебников хыҫсӑмахӗ]. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 463 с. — 5–14 с.

Ку ӑна пӳлӗме кӗнӗ чух куллине сыхласа хӑварма пулӑшрӗ; кунта Детрей килсе ҫитни питӗ меллӗ, вӑл Джесси выртмӑшӗнчен аяккарах ларать, хӗр вара офицер чечекӗсене тытса выртать.

Это помогло ей сохранить улыбку при входе в комнату; весьма кстати здесь был Детрей, сидевший поодаль от кровати Джесси, которая держала принесенные им цветы.

XVII сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 229–414 с.

Авкаланчӑк сикче асӑрхасан, — унта сукмак ҫинчи пекех утма меллӗ, — Моргиана ун тӑрӑх кайрӗ те кӗҫех шыв хӗррине тухрӗ.

Заметив извивающуюся прогалину, которая была удобна для ходьбы, как тропа, Моргиана пошла по ней и скоро увидела воду.

XIII сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 229–414 с.

Вӑл питӗ ансат: Гез агент хӗрарӑмпа калаҫнине тӑнламалла та тӗрӗс цифрӑсене пӗлмелле, вӗсене чӑнах та каласан меллӗ самантра тухса тӑмалла.

Он был очень прост: услышать, что говорит Гез с дамой-агентом, и, разузнав точные цифры, если они будут произнесены, явиться в благоприятный момент.

XXVIII сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 7–227 с.

Манӑн суйлама май пур; «Вӑл ӑҫтан пырса лекрӗ?» — тесе ыйтни, паллах, хама суеҫӗ пек кӑтартӗччӗ, анчах Синкрайт тӗшмӗртӗвӗсен меллӗ ансатлӑхне те тытса пыраятӑп.

У меня был выбор спросить: «Откуда появилась она?» — и тем, конечно, дать повод счесть себя лжецом — или поддержать удобную простоту догадок Синкрайта.

XXIII сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 7–227 с.

Вӗсем тӑхӑнса ҫӳреме меллӗ тата эстетика тӗлӗшӗнчен питӗ лайӑх изделисем.

Это комфортные в носке изделия с отличными эстетическими качествами.

Pompa бренд тумтирӗ: онлайн саккаслани тата илсе ҫитерни // Аҫтахар Плотников. https://ru.chuvash.org/news/7403.html

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней