Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

лётчик сăмах пирĕн базăра пур.
лётчик (тĕпĕ: летчик) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Анчах летчик механизма пӑхнӑ вӑхӑтра управленисӗр юлнӑ самолет кӑшт ҫеҫ ҫӗр ҫине персе анман.

Но пока летчик осматривал механизм, самолет, оставшийся без управления, чуть не врезался в землю.

Вунпӗрмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Валерий Чкалов: повесть; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959. — 214 с.

Летчик хӑйне лӑпкӑ тытма тӑрӑшнӑ пулсан та, унӑн чӗри хытӑ ыратнӑ.

Во внешнем его спокойствии угадывалась тяжелая боль.

Вунпӗрмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Валерий Чкалов: повесть; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959. — 214 с.

— Чкалов вӗҫсе тӗрӗслемен пулсан, летчик та, самолет та пӗтнӗ пулӗччӗҫ, — тенӗ ун чухне Поликарпов.

— Если бы испытания производил не Чкалов, погибли бы и летчик и самолет, — сказал тогда Поликарпов.

Вунпӗрмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Валерий Чкалов: повесть; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959. — 214 с.

Заводри главный конструктор хӑех: машина летчик пурнӑҫӗшӗн хӑрушӑ, тесе ҫирӗплетнӗ.

Сам главный конструктор признал, что машина опасна для жизни летчика.

Вунпӗрмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Валерий Чкалов: повесть; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959. — 214 с.

Ҫак вӑхӑтра летчик ҫӳлерех хӑпарнӑ та ангар урлӑ ӑнӑҫлӑнах вӗҫсе каҫнӑ.

Между тем летчик взял горку и перескочил через ангар.

Вунпӗрмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Валерий Чкалов: повесть; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959. — 214 с.

Вӗҫев мӗнле иртнине аэродромра сӑнакан завод работникӗсем летчик ӑсталӑхӗпе хӑюлӑхӗнчен тӗлӗнсе тӑнӑ.

Наблюдавшие с аэродрома за полетом заводские работники любовались смелостью и мастерством летчика.

Вунпӗрмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Валерий Чкалов: повесть; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959. — 214 с.

Нумаях пулмасть кӑна ҫамрӑк Чкалов, летчик пулма вӗреннӗ чухне, «фоккерсем», «моран-парасольсем» ҫинче вӗҫнӗ.

А давно ли Чкалов юным, начинающим летчиком летал на «фоккерах», на «моран-парасолях».

Вуннӑмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Валерий Чкалов: повесть; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959. — 214 с.

Чкалов завода киличченех ун ҫинчен мухтаса калаҫнӑ, ӑна талантлӑ та хӑюллӑ летчик тесе шутланӑ.

Еще до прихода Чкалова на завод там говорили о нем как о талантливом и очень смелом летчике.

Вуннӑмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Валерий Чкалов: повесть; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959. — 214 с.

«По-2» самолетпа вӗҫсе килнӗ летчик аялах анса, бомбӑсене палӑртнӑ вырӑна — фашистсен боевой охраненийӗсем ҫине тӗлех пӑрахса хӑварнӑ.

Летчик, прилетевший на «ПО-2», опускался совсем низко, и бомбы попадали точно в намеченную цель — на фашистское боевое охранение.

Вуннӑмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Валерий Чкалов: повесть; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959. — 214 с.

Ҫӗнӗ те хӑюллӑ конструкци тӑрӑх тунӑ самолета сӑнаса тӗрӗслеме Чкаловсӑр пуҫне лайӑх летчик тупма та йывӑр пулнӑ.

Для испытания самолетов новой, смелой конструкции трудно было бы найти лучшего летчика, чем Чкалов.

Вуннӑмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Валерий Чкалов: повесть; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959. — 214 с.

Унпа паллашнӑ чухне эпӗ вӑл тӗлӗнмелле лайӑх ҫын, чаплӑ та хӑюллӑ летчик иккенне ҫеҫ пӗлнӗ.

Знакомясь с ним, я знал только, что это душа-человек, отличный и безрассудно смелый летчик.

Вуннӑмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Валерий Чкалов: повесть; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959. — 214 с.

Анчах летчик ӗҫӗ кӑткӑсрах та хӑрушӑрах.

Только дело у летчика куда более сложнее и опаснее, чем у наездника.

Вуннӑмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Валерий Чкалов: повесть; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959. — 214 с.

Тӗрӗсленӗ вӑхӑтра летчик палӑртнӑ паха енсемпе ҫитменлӗхсене ҫӗнӗ самолетӑн паспорчӗ ҫине ҫыраҫҫӗ.

Все характерные свойства самолета, замеченные летчиком во время испытаний, записываются в паспорт.

Вуннӑмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Валерий Чкалов: повесть; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959. — 214 с.

Вӗҫӗ-хӗррисӗр сывлӑшра тӗрлӗ ҫӳллӗшре тата тӗрлӗ хӑвӑртлӑхпа вӗҫсе, летчик конструктор шухӑшӗсене тӗрӗс пурнӑҫланнине сӑнаса тӗрӗслет.

В воздушных просторах, на разных высотах и разных скоростях летчик исследует, насколько точно осуществлены замыслы конструктора.

Вуннӑмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Валерий Чкалов: повесть; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959. — 214 с.

Ӗҫлессе вӑль ӗлӗкхи пекех, питӗ хӗрсе, ҫине тӑрса ӗҫленӗ: Ленинградри эскадрильйӑра чухне самолет патӗнчен пӑрӑнман та пулсан, халӗ вара, опытлӑ летчик пулсан та, завод цехӗсенчен тухма пӗлмен.

Стиль работы Чкалова оставался прежним: когда-то молодой летчик Ленинградской эскадрильи по целым дням не расставался с самолетом, а теперь уже опытный пилот, которому доверили испытание новых машин, тоже подолгу не уходил из заводских цехов.

Вуннӑмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Валерий Чкалов: повесть; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959. — 214 с.

Сӑнавлӑ вӗҫевсене ялан тенӗ пекех каҫхине ирттернӗ, кӑнтӑрла летчик ирӗклӗ пулнӑ.

Опытные полеты назначались обычно на вечер, днем летчик был свободен.

Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Валерий Чкалов: повесть; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959. — 214 с.

Авиаматка штурвалӗн умӗнче Залевский летчик ларнӑ.

За штурвалом сидел летчик Залевский.

Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Валерий Чкалов: повесть; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959. — 214 с.

Ҫакна летчик та, инженер та, бортмеханик та лайӑх ӑнланнӑ.

Это понимали и летчик, и инженер, и бортмеханик.

Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Валерий Чкалов: повесть; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959. — 214 с.

Миҫе ҫул вӗҫетӗн эсӗ? — тенӗ Чкалов, ҫӗнӗ летчик хӑюллӑ вӗҫнипе савӑнса.

Сколько лет ты летаешь? — говорил Чкалов, любуясь смелым полетом новичка.

Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Валерий Чкалов: повесть; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959. — 214 с.

Вӑл аслӑ пилотажа ҫав тери ӑста пӗлекен летчик пулнӑ.

Он был блестящим мастером высшего пилотажа.

Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Валерий Чкалов: повесть; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959. — 214 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней