Поиск
Шырав ĕçĕ:
Давыдов пӳрнипе йӗрлесе пырса алҫырӑвӗн юлашки йӗркисем патне ҫитрӗ те «Интереслӗ» — терӗ, ҫырса тултарнӑ хут листисене пуҫтарчӗ.— Интересно! — Давыдов провел пальцем по последней строчке рукописи и сложил исписанные листы.
Иккӗмӗш сыпӑк // Андрей Краснов. Ефремов И.А. Ҫӑлтӑр карапӗсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959. — 96 с.
— Матти, отделенине илсе мала кай, лару-тӑру мӗнлине вӗҫне ҫитичченех йӗрлесе тухмалла.— Матти, возьми отделение и отправляйся вперед, надо прощупать положение до конца.
Саккӑрмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Фиш Г.С. Кимас-кӳлли ялӗ парӑнни: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 140 с.
Ҫак ял ҫывӑхӗнче пирӗн разведчиксем тӑшманӑн пӗчӗк застависене йӗрлесе тупрӗҫ.Рядом с этой деревней нашли разведчики нашли вражескую заставу.
Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Фиш Г.С. Кимас-кӳлли ялӗ парӑнни: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 140 с.
Ҫавна йӗрлесе тупмалла, тата пур чухне те асӑрханас пулать, сыхӑ пулмалла.
Вунсаккӑрмӗш сыпӑк // Николай Степанов. Герасимов, Е. Щорс: [тулли мар вӑтам шкулсем валли] / Е. Герасимов, М. Эрлих; Н. Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 208 с.
Вӗсем погром тӑваканнисене йӗрлесе, Буг юханшывӗ урлӑ кӗперпе каҫнӑ та хӑранипе ҫул ҫинчех кӑвак жупанӗсене хыва-хыва ывӑтакан петлюровецсене каса-каса пӑрахса, кӑнтӑрлапа хулана пырса кӗнӗ.
Вунпиллӗкмӗш сыпӑк // Николай Степанов. Герасимов, Е. Щорс: [тулли мар вӑтам шкулсем валли] / Е. Герасимов, М. Эрлих; Н. Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 208 с.
— Камӑнне Украинӑра ҫурт-йӗрне чӗртсе ҫунтарса янӑ, — тенӗ Щорс, ҫак самантран вара унӑн ӑша кӗрсе пытаннӑ сасси сасартӑк ирӗке тухнӑ, — камӑн акнӑ анине, выльӑх-чӗрлӗхне туртса илнӗ, камӑнне гайдамаксем е нимӗҫсем ашшӗне е пиччӗшне персе пӑрахнӑ, камӑн ҫурӑмӗ ҫине нимӗҫ шомполӗсем йӗрлесе тухнӑ — пӑшал тытӑр!
Вуннӑмӗш сыпӑк // Николай Степанов. Герасимов, Е. Щорс: [тулли мар вӑтам шкулсем валли] / Е. Герасимов, М. Эрлих; Н. Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 208 с.
Теприсем, вӑл нумаях та пулмасть хӑйӗн тӑван хулинче, Сновскра, пулнӑ, унта вӑл чугун ҫул ҫинче ӗҫлекен хӑйӗн тусӗсем патӗнче пытанса пурӑннӑ, вара ӑна нимӗҫсем йӗрлесе тупсан, таҫта ҫухалнӑ, тесе ӗнентернӗ.
Щорс ӑҫта? // Николай Степанов. Герасимов, Е. Щорс: [тулли мар вӑтам шкулсем валли] / Е. Герасимов, М. Эрлих; Н. Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 208 с.
Тин вара эпӗ ҫӑхансем мӗншӗн хам хыҫҫӑн йӗрлесе пынине ӑнкарса илтӗм.Теперь я наконец понял, почему так настойчиво следовали за мной черные пернатые воровки.
Кайӑк-кӗшӗк пасарӗ // Александр Галкин. Арсеньев В.К. Тайгари тӗлпулусем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 178 с. — 135–138 с.
Эпӗ кӗҫех вӗсем ман хыҫҫӑн йӗрлесе пынине асӑрхарӑм.
Кайӑк-кӗшӗк пасарӗ // Александр Галкин. Арсеньев В.К. Тайгари тӗлпулусем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 178 с. — 135–138 с.
Удэхеец ӗненмелле каланӑ пек туйӑнчӗ, анчах эпир тата тепӗртак йӗрлесе пӑхма шутларӑмӑр.Доводы удэхейца были убедительны, но мы все же решили еще раз испробовать счастье.
Тигр хыҫҫӑн // Александр Галкин. Арсеньев В.К. Тайгари тӗлпулусем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 178 с. — 92–104 с.
Стрелоксем тигра пӗр вӑхӑт йӗрлесе те пӑхнӑ-мӗн, ун йӑви патне те ҫитнӗ, анчах лешӗ, ҫынсем ҫывхарнине сиссе, унтан тухса шӑвӑннӑ.
Тигр хыҫҫӑн // Александр Галкин. Арсеньев В.К. Тайгари тӗлпулусем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 178 с. — 92–104 с.
Ҫапла йӗрлесе пынӑ вӑхӑтра эп сасартӑк пӗр ҫамрӑк пӑланӑн йӗрне тӗл пултӑм.
Кабаргапа росомаха // Александр Галкин. Арсеньев В.К. Тайгари тӗлпулусем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 178 с. — 71–74 с.
Тимрук ҫаврӑнса пӑхасшӑн марччӗ, ҫапах та ҫаврӑнса пӑхрӗ — мӗлки иккен унӑн, пӗр шит юлмасӑр йӗрлесе пырать.Тимрук не хотел оглядываться и все же оглянулся — оказывается, его преследовала собственная тень.
VIII. Инкек куҫа курӑнмасть // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.
Никам еннелле пӑхмарӗ пулин те, хӑйне хыҫалтан такам йӗрлесе пынӑ пек туйӑнчӗ.Ему почему-то казалось, что кто-то идет за ним по пятам, следит за ним.
VIII. Инкек куҫа курӑнмасть // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.
Хыҫӑмран Мерхук йӗрлесе килесрен чунӑм ҫук, тата мӗн калассине ыран калӑп.Покуда Мерхук меня не выследила, об остальном завтра расскажу!
II. Ял мыскарисем // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.
Вӗсем пӗр ҫӗр метр кайсан тин Мишка хӑйӗн те анмалла пулнине, шпион хыҫҫӑн йӗрлесе пымалла пулнине тавҫӑрса илчӗ, анчах халь тин ним тума та май килмен ӗнтӗ.
13. Машина ҫинче // Леонид Агаков. Матвеев Г.И. Симӗс вӑчӑрасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 112 с.
Сана ракетчик хыҫҫӑн сӑнаса йӗрлесе пымалла, тесе ӑнлантарса панӑ.
8. Допрос // Леонид Агаков. Матвеев Г.И. Симӗс вӑчӑрасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 112 с.
Икӗ пин ҫул хушши ҫынсен кӑмӑлне шута илмесӗр, пурне те хӑратса хӑй ирӗкӗпе пӑхӑнтарнин пур майӗсемпе те — пӗр халӑхӑн ҫӗрне тепри туртса илнипе, феодализмпа, фанатизмпа, патшалӑх хӗснипе — хӑратса пӑрахнӑ Бретане пӗр меслетпе хӗрхенмесӗр асаплантарнине тепӗр майпа асаплантарма тытӑнассишӗн ҫеҫ вӑхӑтлӑха чарӑнса, сунарҫӑ кайӑка йӗрленӗ пекех, йӗрлесе пынӑ.
II. Ҫынсем // Михаил Рубцов. Гюго Виктор. Тӑхӑрвун виҫҫӗмӗш ҫул: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 282 с.
— Эпӗ те вӗсене вӑрттӑн йӗрлесе ҫӳренӗччӗ, — мӑкӑртатрӗ Гакуаль.— Но и я с своей стороны следил за ними, — продолжал Гакуаль.
VIII. 9-380 // Михаил Рубцов. Гюго Виктор. Тӑхӑрвун виҫҫӗмӗш ҫул: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 282 с.
— Ыттисем ав лере, ҫыран хӗрринче, вӑрттӑн йӗрлесе ҫӳреҫҫӗ, — терӗ Гакуаль.— Остальные, — проговорил Гакуаль, — рассеялись вдоль всего берега и подстерегают.
VIII. 9-380 // Михаил Рубцов. Гюго Виктор. Тӑхӑрвун виҫҫӗмӗш ҫул: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 282 с.