Поиск
Шырав ĕçĕ:
Вӗсем салтӑнмасӑрах тӑлӑпсемпе витӗнсе выртрӗҫ: Чук — стена ҫумне, амӑшӗ — варрине, Гек кровать хӗррине выртрӗ.Не раздеваясь и укрывшись тулупами, они улеглись: Чук у стенки, мать посредине, а Гек с краю.
Чукпа Гек // Михаил Рубцов. Гайдар, Аркадий Петрович. Ман юлташсем: калавсем; вырӑсларан М. Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1953. — 158 с. — 105–140 с.
Чей ӗҫрӗҫ, апат ҫирӗҫ те, ҫывӑрма выртрӗҫ.
Чукпа Гек // Михаил Рубцов. Гайдар, Аркадий Петрович. Ман юлташсем: калавсем; вырӑсларан М. Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1953. — 158 с. — 105–140 с.
Часах вӗсем каҫхи апат ҫирӗҫ, унтан сасӑсем шӑпланчӗҫ, ҫутӑ сӳнчӗ, пурте выртрӗҫ.Вскоре они поужинали, а потом утих стук, погас свет, и все уснули.
Чукпа Гек // Михаил Рубцов. Гайдар, Аркадий Петрович. Ман юлташсем: калавсем; вырӑсларан М. Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1953. — 158 с. — 105–140 с.
Унтан чылайччен пулас пурнӑҫӑн илӗртӳллӗ картинисене сӑнласа выртрӗҫ.
2 // Михаил Рубцов. Гайдар, Аркадий Петрович. Ман юлташсем: калавсем; вырӑсларан М. Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1953. — 158 с. — 3–53 с.
Унтан, разведка мӗн пӗлтернине шута илсе, ҫапӑҫӑва утлӑ ҫара кӗртсе ячӗ те, куршанакпа пиҫенсене тураса шалалла кӗчӗ, куршанаксемпе пиҫенсем вара ҫав тери вӑйлӑ хӗснинчен хӑраса тармасӑрах паттӑр вилӗмпе виле-виле выртрӗҫ.
1 // Михаил Рубцов. Гайдар, Аркадий Петрович. Ман юлташсем: калавсем; вырӑсларан М. Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1953. — 158 с. — 3–53 с.
Выляса ывӑнсан кашкӑр ҫурисем шӑтӑка кӗрсе ҫывӑрма выртрӗҫ.
Хушка ҫамка // Мирун Еник. Антон Чехов. Хушка ҫамка: калав. — Шупашкар: Чӑвашсен государство издательстви, 1938. — 16 с.
Ҫав пухӑва асӑрхаса, пысӑк ҫӑткӑн — ҫӑрттан пулӑ ишсе пычӗ те хӳрипе шыв ҫине ҫавӑрса ҫапрӗ, пит хытӑ ҫапнипе анӑранӑ шывҫисем месерле ҫаврӑнса выртрӗҫ.
Шывҫисем // Гаврил Молостовкин. Пришвин М.М. Ылтӑн ҫаран: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 200 с. — 95–96 с.
Эпӗ нумайччен пӑхса тӑтӑм, анчах сасартӑк ӑсансем ҫӗре вӗҫсе анчӗҫ те хурӑн айӗнчи юр ӑшне кӗрсе выртрӗҫ.Долго я любовался, но вдруг все тетерева бросились вниз и зарылись в снегу под березами.
Юр айӗнчи вӗҫен кайӑксем // Гаврил Молостовкин. Пришвин М.М. Ылтӑн ҫаран: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 200 с. — 61–63 с.
Иккӗшӗ те пӗр вӑхӑт чӗнмесӗр выртрӗҫ.
XXI // Феофан Савиров. Тургенев И.С. Ашшӗсемпе ывӑлӗсем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 206 с.
Аркадий Базарова нимӗн те каламарӗ, вӗсем кашниех уйрӑм шухӑшсемпе ҫывӑрма выртрӗҫ.Аркадий ничего не отвечал Базарову, и каждый из них лег спать с особенными мыслями в голове.
XVI // Феофан Савиров. Тургенев И.С. Ашшӗсемпе ывӑлӗсем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 206 с.
Танкран шалтан вырӑс ҫӗршывӗ тата вырӑс ҫыннисем фашизмӑн атти айне выртрӗҫ тесе шутлакан Макс фон Ридлер йынӑшни илтӗнет.
Вунҫиччӗмӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.
Унпа пӗрле икӗ хӗрарӑм ача ҫул ҫине выртрӗҫ.
Ҫирӗм тӑваттӑмӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.
Пулеметпа перекенсем — Озеров, Николай Васильев, Саша тата Люба Травкина — ҫӗр ҫумне лӑпчӑнса выртрӗҫ.Пулеметчики — Озеров, Николай Васильев, Саша и Люба Травкина — ползли, плотно прилегая к земле.
Вунвиҫҫӗмӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.
Иккӗшӗ те вилсе выртрӗҫ.
Иккӗшӗ шурӑ, виҫҫӗмӗш — юр пек // Михаил Рубцов. Виталий Бианки. Йӗр тӑрӑх; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1952. — 41–44 с.
Ирхи апат ҫинӗ хыҫҫӑн вӗсем шинель сарса выртрӗҫ.
XVII // Аркадий Малов. Шолохов М.А. Лӑпкӑ Дон. Роман: IV кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 504 с.
Яланах ал айӗнче тыткаламалли чи кирлӗ япаласем — супӑнь, сахӑр, тӑвар, краҫҫын, шӑрпӑк, махорка, урапа ҫӑвӗ — сутлӑхра пачах пулмарӗҫ, пушӑ ҫӳлӗксем ҫинче Асмолов фабрики кӑларакан хаклӑ пируссемпе кирлӗ-кирлӗ мар тимӗр-тӑмӑр, туянма ҫын тупаймасӑр, уйӑхӗ-уйӑхӗпе тӑлӑххӑн тусанланса выртрӗҫ.
V // Аркадий Малов. Шолохов М.А. Лӑпкӑ Дон. Роман: IV кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 504 с.
Вуниккӗмӗш талӑкӗнче, Милютински станицӑна ҫитсе, пӑхма пуян пек курӑнакан пысӑк ҫуртра ҫӗр выртрӗҫ.
I // Аркадий Малов. Шолохов М.А. Лӑпкӑ Дон. Роман: IV кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 504 с.
Команда членӗсенчен нумайӑшӗ иртнӗ каҫ ҫывӑрманнипе аптраса, ҫиес килнипе тарӑхса ҫывӑрма выртрӗҫ.Большинство членов команды, измученные бессонной ночью и голодом, спят.
Ҫул ҫинче ҫырса пынӑ журнал // Илпек Микулайӗ. Юрий Сотник. Курман-илтмен кайӑк; вырӑсларан Микулай Илпек куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 155–238 с.
Куҫӗсене хупса вӗсем шӑпах выртрӗҫ, хӑвӑртрах ҫывӑрса каясшӑн пулчӗҫ.Они закрыли глаза и лежали совсем тихо, стараясь поскорее заснуть.
«Калуга — Марс» // Илпек Микулайӗ. Юрий Сотник. Курман-илтмен кайӑк; вырӑсларан Микулай Илпек куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 119–137 с.
Ачасем те ыран хӑйсен мӗн тумалли паллӑ пулӗ-ха тесе выртрӗҫ.Легли и ребята, надеясь, что хоть завтра кончится их ожидание.
«Калуга — Марс» // Илпек Микулайӗ. Юрий Сотник. Курман-илтмен кайӑк; вырӑсларан Микулай Илпек куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 119–137 с.