Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

б (тĕпĕ: ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
б) ҫирӗм тӑваттӑмӗш абзацра «9ӗ-мӗш йӗрке» сӑмахсене «9ӑ-мӗш йӗрке» сӑмахсемпе улӑштарас;

в) в абзаце двадцать четвертом слова «строка 9з» заменить словами «строка 9б»;

Чӑваш Республикин "Чӑваш Республикин Патшалӑх Канашӗн депутачӗсен суйлавӗ ҫинчен" саккунне улшӑнусем кӗртесси ҫинчен // Михаил Игнатьев. Закон №16 от 07 марта 2019 г.

б) 13-мӗш пайра «, ҫавӑн пекех суйлавҫӑна ирӗклӗ сасӑлав удостоверенийӗ панӑ чухне», «, ирӗклӗ сасӑлав удостоверенийӗ панӑ чухне вара – ирӗклӗ сасӑлав удостоверенийӗ паракан суйлав комиссийӗн членӗ алӑ пусса,» сӑмахсене кӑларса пӑрахас;

в) в части 13 слова «, а также в случае выдачи избирателю открепительного удостоверения», «, а при выдаче открепительного удостоверения – подписью члена избирательной комиссии, выдавшего открепительное удостоверение,» исключить;

Чӑваш Республикин "Чӑваш Республикин Патшалӑх Канашӗн депутачӗсен суйлавӗ ҫинчен" саккунне улшӑнусем кӗртесси ҫинчен // Михаил Игнатьев. Закон №16 от 07 марта 2019 г.

б) 6-мӗш пунктра:

в) в пункте 6:

Чӑваш Республикин «Раҫҫей Федерацийӗн налуксемпе тӳлевсем ҫинчен калакан саккунӗсемпе Раҫҫей Федерацийӗн субъекчӗсене шанса панӑ налук йӗркелӗвӗн Чӑваш Республикинчи ыйтӑвӗсем ҫинчен» саккунне улшӑнуcем кӗртесси ҫинчен // Михаил Игнатьев. Закон №4 от 18 февраля 2019 г.

б) 6-мӗш пайра «килӗшсе татӑлнӑ тӑрӑх федерацин ӗҫ тӑвакан власть органӗсен тата общественность представителӗсене» сӑмахсене «ҫавӑн пекех килӗшсе татӑлнӑ тӑрӑх федерацин ӗҫ тӑвакан власть органӗсен территори органӗсен тата общественность представителӗсене» сӑмахсемпе улӑштарас;

в) в части 6 слова «федеральных органов исполнительной власти по согласованию и общественности» заменить словами «а также по согласованию представители территориальных органов федеральных органов исполнительной власти и общественности»;

Чӑваш Республикин "Сунар ӗҫӗ тата сунар ресурсӗсене упраса хӑварасси ҫинчен" саккунне улшӑнусем кӗртесси ҫинчен // Михаил Игнатьев. Закон №50 от 10 июля 2019 г.

б) 8-мӗш пунктра «Федераци саккунӗпе килӗшӳллӗн панӑ полномочисене» сӑмахсене «Федераци саккунӗн 33 статйин 1-мӗш пайӗпе килӗшӳллӗн панӑ полномочисене» сӑмахсемпе улӑштарас;

в) в пункте 8 слова «переданных в соответствии с Федеральным законом полномочий» заменить словами «переданных в соответствии с частью 1 статьи 33 Федерального закона полномочий»;

Чӑваш Республикин "Сунар ӗҫӗ тата сунар ресурсӗсене упраса хӑварасси ҫинчен" саккунне улшӑнусем кӗртесси ҫинчен // Михаил Игнатьев. Закон №50 от 10 июля 2019 г.

2. Ҫак Саккунӑн 1 статйин 1-мӗш пункчӗн «б» тата «в» ҫум пункчӗсем, 4-мӗш тата 5-мӗш пункчӗсем 2020 ҫулхи кӑрлач уйӑхӗн 1-мӗшӗнчен пуҫласа вӑя кӗреҫҫӗ.

2. Подпункты «в» и «г» пункта 1, пункты 4 и 5 статьи 1 настоящего Закона вступают в силу с 1 января 2020 года.

Чӑваш Республикин уйрӑм саккунӗсен акчӗсене улшӑнусем кӗртесси ҫинчен (35№ саккун 2019) // Михаил Игнатьев. Закон № 35 от 07 мая 2019 г.

б) вун иккӗмӗш абзаца ҫакӑн пек ҫырса хурас:

в) абзац двенадцатый изложить в следующей редакции:

Чӑваш Республикин уйрӑм саккунӗсен акчӗсене улшӑнусем кӗртесси ҫинчен (35№ саккун 2019) // Михаил Игнатьев. Закон № 35 от 07 мая 2019 г.

Фермер хуҫалӑхӗсенчен О. Лаврентьев, Р. Санзяпов, Б. Емельянов, А. Петров, Е. Мартышкин, Л. Краснова тата ытти фермерсем ӑнӑҫлӑ ӗҫлеҫҫӗ.

Помоги переводом

Симӗсленеҫҫӗ хирсем, куҫа илӗртеҫҫӗ вӗсем // О. ПАВЛОВА. «Авангард», 2019.06.07

Палӑртма кӑмӑллӑ, чыслава тивӗҫнисем хушшинче Хӗрлӗ Чутай шкулӗнче 6 Б класра вӗренекен Дмитрий Пудаев та пулнӑ (ертӳҫи - Галина Бровкина).

Помоги переводом

«Манӑн ҫемье — Аслӑ Ҫӗнтерӳ историйӗнче» // А.КАРПОВА. Пирӗн пурнӑҫ, 2019.05.17

Чӑваш АССР Халах Комиссарӗсен Совечӗпе ВКП(б) обком бюровӗ «Кил вырӑнӗсенче сад ӗрчетесси ҫинчен» йышӑннӑ постановление хӑшпӗр колхозсем тӗплӗн сӳтсе явман, кӑшт-кашт калаҫкаланипех ирттерсе янӑ.

Постановление принятое Советом Народных Комиссаров Чувашской АССР и бюро обкома ВКП(б) "О размещении садов на территории домов" некоторые колхозы не рассмотрели тщательно, пропустили поверхностными разговорчиками.

Кӗске доклад // Иван Мучи. Иван Мучи. Кулӑшла калавсем: Калавсем, фельетонсем. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1982. — 174–175 с.

Комсомольски 1-мӗш вӑтам шкулӗн 5 «б» класӗнче вӗренекен Диана Громовӑпа Полина Соловьева тата библиотекӑн хастар вулаканӗсенчен пӗри Галина Маркеева поэтӑн сӑввисене туйӑмлӑн вуласа пачӗҫ.

Ученики 5 «б» класса Комсомольской 1-й средней школы Диана Громова и Полина Соловьева а также одна из усердных читателей библиотеки Галина Маркеева чувственно прочитали стихи поэтессы.

Сӑввисенче ытарайми тӗнче сӑнланнӑ // Н. КАЛАШНИКОВА. http://kasalen.ru/2019/04/05/%d1%81a%d0% ... bd%d0%bda/

Ҫӗр ҫинче 11 «б» тесе касса ҫырнӑ паллӑ юлчӗ (халь те курӑнать).

Помоги переводом

Салхуллӑ Салука // Ҫӗнтерӳ ҫулӗ. Ҫӗнтерӳ ҫулӗ, 2010,09,18

Сӗтелӗ ҫине 9 «б» тесе ҫырса хӑварнӑ.

Помоги переводом

Салхуллӑ Салука // Ҫӗнтерӳ ҫулӗ. Ҫӗнтерӳ ҫулӗ, 2010,09,18

П. Григорьевпа В. Иванов (халӗ вӗсем Б. Хмельницкий урамӗнчи 56-мӗш ҫуртра пурӑнаҫҫӗ), Е. Мозгушина (Сюктерски проездри 1-мӗш ҫурт), А. Никитинапа Ю. Яковлев (Тракторостроительсен урамӗнчи 35-мӗш тата 139-мӗш стрелковый дивизи урамӗнчи 8-мӗш ҫуртсем) 4–5 ҫул каяллах ҫӗне хваттерсене вырнаҫнӑ.

П. Григорьев и В. Иванов (сейчас они живут в доме 56 по улице Б. Хмельницкого), Е. Мозгушина (Сюктерский проезд, дом 1), А. Никитина и Ю. Яковлев (улица Тракторостроителей дом 35 и улица 139-ой стрелковой дивизии дом 8) 4-5 лет назад въехали в новые квартиры.

Вӗҫлемен ӗҫ — тӗплемен витре // Н.Краснов. «Капкӑн», 1987, 10№

Тухса калакансенчен чылайӑшӗ, ҫав шутра Ю.М. Артемьев профессор, Б.Б. Чиндыков ҫыравҫӑ, «Капкӑн», «Тӑван Атӑл», «ЛИК» тата ытти журналсене Чӑваш Республикин культурин тата архив ӗҫӗсен Министерствине куҫарма сӗнчӗҫ.

Помоги переводом

Шӑннӑ чӗресем пирки // Базиль Кириллов. https://chuvash.org/content/3102-%D0%A8% ... D0%B8.html

Яла комплекслӑ майпа аталантармалли обӑектсенче (унта ял хушшинчи 2, 117 ҫухрӑм тӑршшӗ автоҫула тӑвасси те кӗрет) «Волготрансгаз-Ч», «АлексСервис-Строй», «Воддорстрой» тата «Регионстрой» пӗрлешӳсен хастарӗсем вӑй хураҫҫӗ (ертӳҫисем — Г. Б. Батраков, А. Л. Кириллов, А. Н. Федоров тата В. И. Куваев).

Помоги переводом

Чӑваш Ен Президенчӗ Н. В. Федоров: «Ҫитӗнӳ пӗр-пӗрне ӑнланса ӗҫленинчен килет» // Ял пурнӑҫӗ. «Пирӗн пурнӑҫ», 2010.03.30

Районти водительсен пухӑвӗнче ҫавӑн пекех ЧР Шалти ӗҫсен министерствин ГИБДД управленийӗн «Мотор» ОГТО начальникӗ, милици майорӗ И. Б. Виноградов, халӗ вӑл пирӗн район кураторӗ, тухса калаҫрӗ.

На районном собрании водителей также выступил начальник ОГТО "Мотор" министерства управления внутренних дел ГИБДД ЧР, майор милиции И. Б. Виноградов, сейчас он является куратором нашего района.

Ҫула тухсан тимлӗхе ӳстермелле // Ял пурнӑҫӗ. «Пирӗн пурнӑҫ», 2010.04.13

Старостӑсемпе депутатсем умӗнче ялсемпе экономика обӑекчӗсенче ҫуркуннехи-ҫуллахи тапхӑрта пушар хӑрушсӑрлӑхне йӗркелессипе ял активӗпе пӗрле пурнӑҫламалли ӗҫсем пирки патшалӑх пушар хуралӗн районти уйрӑмӗн тата Красноармейскинчи 32-мӗш пушар чаҫӗн пуҫлӑхӗсем Б. Н. Федотовпа М. Н. Арсентьев, Чӑваш Республикин Президенчӗн «Чӑваш Республикинчи ялсенчи культура учрежденийӗсене аталантармалли мерӑсем ҫинчен» Указӗ хамӑр тӑрӑхра епле пурнӑҫа кӗрсе пыни ҫинчен культура, спорт тата ҫамрӑксемпе ӗҫлекен пай пуҫлӑхӗ А. Н. Лебедев каласа пачӗҫ.

Помоги переводом

Ялти пурнӑҫ старостӑран нумай килет // Ял пурнӑҫӗ. «Пирӗн пурнӑҫ», 2010.04.30

Вӗсен шутӗнче, Ф.А. Рылин (Ильич яч. хис. хуҫалӑх), А.А. Михайлов («Новая Юнга»), Б.А. Васильев (Е. Андреев яч. хис.), т. ыт. те.

Помоги переводом

Физкультурӑпа спорт ӗҫне - пурнӑҫ ыйтнӑ шая // Ҫӗнтерӳ ялавӗ. «Ҫӗнтерӳ ялавӗ», 2002.08.13

Кӑҫал ҫӑмӑл атлетикӑпа, ҫуллахи спорт сезонне уҫнӑ чух, районти ҫак мероприятие ирттерессине федераци ертӳҫи Б.В. Андреев ертсе пынипе Муркаш райповӗ хӑй ҫине илчӗ.

Помоги переводом

Физкультурӑпа спорт ӗҫне - пурнӑҫ ыйтнӑ шая // Ҫӗнтерӳ ялавӗ. «Ҫӗнтерӳ ялавӗ», 2002.08.13

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней