Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

Ухмаха (тĕпĕ: ухмах) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Вӑл, чавсисемпе кресло ҫунатти ҫине тайӑнса, ман уммалла пӗшкӗнчӗ те, кӑшт тӗлӗннӗ пек пулса: — Эсир ухмаха ернӗ ҫын мар пулӗ? — терӗ.

Он наклонился ко мне, упираясь локтями в ручки кресла, и с оттенком некоторого любопытства спросил: — Вы — сумасшедший?

Республика королӗсенчен пӗри // Александр Алга. Горький М. Америкӑра. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 76 с. — 46–61 с.

— Вӑл мӗн, ухмаха ернӗ-и? — тесе ыйтрӑм.

Я спросил: — Он — сошёл с ума?

Манӑн университетсем // Леонид Агаков. Горький М. Манӑн университетсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 138 с.

Сасартӑк темле хӗрарӑм ухмаха ернӗ пек ҫуйӑхса кулса ячӗ, вара ҫав ӑссӑр кулӑ халӑха пушӑпа туртса ҫапнӑ пекех пулчӗ, — мужиксем пӗр-пӗрин ҫинелле хӗссе пырса кӑшкӑрашма пуҫларӗҫ, намӑс сӑмахсем каларӗҫ, мӗкӗрчӗҫ, ҫав хушӑрах Кукушкин лавкаҫӑ патне сиксе пычӗ те, ӑна ывӑҫ тупанӗпе шатрака питӗнчен мӗнпур вӑйӗпе ҫупса ячӗ:

Вдруг истерически захохотала какая-то баба, и хохот кликуши точно плетью ударил толпу, мужики заорали, налезая друг на друга, ругаясь, рыча, а Кукушкин, подскочив к лавочнику, с размаха ударил его ладонью по шероховатой щеке:

Манӑн университетсем // Леонид Агаков. Горький М. Манӑн университетсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 138 с.

Богаделньӑсем, тӗрмесем, ухмаха ернисен ҫурчӗсем.

Богадельни, тюрьмы, сумасшедшие дома.

Манӑн университетсем // Леонид Агаков. Горький М. Манӑн университетсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 138 с.

Вӑл кӗнекесем ӗмсе тултарнӑ та ухмаха ернӗ ҫын пек пурӑнать…

Он насосался книг и — вроде сумасшедшего живет…

Манӑн университетсем // Леонид Агаков. Горький М. Манӑн университетсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 138 с.

Эрнере пӗрре эпӗ тата инҫетерех — «Ухмаха ернисен ҫуртне» чупатӑп, унта психиатр Бехтеров чирлӗ ҫынсене кӑтартса лекцисем вулатчӗ.

Раз в неделю я бегаю еще дальше — в «Сумасшедший дом», где читал лекции психиатр Бехтерев, демонстрируя больных.

Манӑн университетсем // Леонид Агаков. Горький М. Манӑн университетсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 138 с.

Эпӗ мӗн — ухмаха ернӗ-и? — ыйтрӗ вӑл, куҫӗсене чарса пӑрахса.

Разве я — сумасшедшая? спросила она, вытаращив глаза.

Манӑн университетсем // Леонид Агаков. Горький М. Манӑн университетсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 138 с.

Пурӑнчӗ-пурӑнчӗ те ухмаха тухса юлчӗ, ӑнӑҫсӑр старик.

Жил, жил, да в дураки и вышел, горький старик.

Манӑн университетсем // Леонид Агаков. Горький М. Манӑн университетсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 138 с.

— Ӗҫлес пулать, хӑвӑн ӗҫне тӑвас пулать, унсӑрӑн кӗте-кӗте ухмаха тухса кайма та пулать.

— Надо работать и делать своё дело, а то от нетерпения с ума сойдёшь.

Ҫирӗм тӑваттӑмӗш сыпӑк // Иван Васильев. Рысс Е. Хӗрача ашшӗне шырать: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 140 с.

Пӗр ухмаха ернӗ ҫын кӑна, кӗпе-йӗм вырӑнне, аллисемпе пуҫ валли шӑтӑк шӑтарнӑ михӗ тӑхӑнса янӑскер, урампа чупса иртсе кайнӑ.

Только один раз по улице пробежал сумасшедший, одетый в мешок с дырками, прорезанными для головы и рук.

Ҫирӗм виҫҫӗмӗш сыпӑк // Иван Васильев. Рысс Е. Хӗрача ашшӗне шырать: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 140 с.

— Эсир мӗн ухмаха ермен пулӗ-ҫке! — тарӑхса кӑшкӑрнӑ фельдшер.

— Что вы валяете дурака! — рассердился фельдшер.

Ҫирӗм виҫҫӗмӗш сыпӑк // Иван Васильев. Рысс Е. Хӗрача ашшӗне шырать: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 140 с.

Ухмаха ан хыв, ачам!

— Не валяй дурака, мальчик!

Саккӑрмӗш сыпӑк // Иван Васильев. Рысс Е. Хӗрача ашшӗне шырать: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 140 с.

Сочиненисен пуххи, II-мӗш том: «Ухмаха ерни», «Пурнӑҫ вӑййи», «Ҫӳлти патшалӑх хапхи умӗнче» тата…

Собрание сочинений, том II: «Сумасброд», «Игра жизни», «У врат царства» и…

XXXII сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

«Эпӗ пӗлетӗп, кулӑшла пултӑр тесе, эсир юриех пире пӗр сехете яхӑн ухмаха хутӑр, анчах мораль тӗлӗшӗнчен вӑл аванах мар».

«Я, дескать, понимаю, что вам забавно было заставить нас без малого час дураков валять, но в смысле моральном, так сказать, неудобно».

XXIV сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Вӑл алӑк еннелле ҫаврӑнчӗ, унта, иккӗн, алӑк шӑтӑкӗнче ҫӑраҫҫи кӑштӑртатнӑ мӗн, вӑл вара часах мӑн кӑмӑллӑ, ухмаха ернӗ ҫын пек пулса тӑчӗ.

Он обернулся к двери, эа которой скрежетал в замочной скважине ключ, и лицо приняло сразу высокомерное и безумное выражение.

XX сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Ҫапла, тӗрӗс, — савӑнса пуҫне сулчӗ Шуйский, хӑй каллех, ухмаха ернӗ ҫын пек, ҫав тери хӑрушла пулса тӑчӗ; надзиратель те, унран хӑраса, пӑхас тенӗ ҫӗртенех шӑтӑка хупласа лартрӗ.

Да, конечно, — обрадованно кивнул Шуйский и опять стал похож на сумасшедшего, до того страшно похож, что открывший было глазок надзиратель тотчас прихлопнул его опять.

XX сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Экспертнӑй комиссин протоколӗ пур пулсан, эпӗ кирек мӗн тусан та — мана ухмаха ернӗ ҫын, тесе калӗҫ.

Разве уже протокол экспертной комиссии есть, они будут доказывать, что я — сумасшедший, что бы я ни делал.

XVIII сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Ухмаха ермен пулсан, мана вӗсем тахҫанах ҫакса вӗлернӗ пулӗччӗҫ.

Не сошел бы — давно б уже повесили.

XVIII сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Ухмаха мӗнрен ермелли чӑнах та пур ҫав!

— Есть с чего сойти с ума, а?

XVIII сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Эпӗ ухмаха ернӗ ҫын вӗт! пурпӗрех мана хальхинчен кансӗр пулас ҫук: ахаль те мана тӗрме надзирательне вӗлернӗшӗн айӑплаҫҫӗ-ха.

Я ведь сумасшедший! И потом, все равно хуже не будет: у меня и так уже на шее убийство тюремного надзирателя.

XVIII сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней