Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

Студент сăмах пирĕн базăра пур.
Студент (тĕпĕ: студент) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
«Халех кураҫҫӗ!» хӑраса шутларӗ те студент хуллен пуҫне ҫӗклерӗ.

«Сейчас увидят!» с ужасом подумал студент и осторожно приподнял голову.

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.

Йытӑ сасартӑк студент патне чупса пычӗ.

Пес вдруг подбежал к студенту.

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.

Ҫаксем ҫинчен шухӑша кайнипе аптраса ӳкнӗ студент хӑй ӑнланман калаҫӑва тимлӗн итлет.

С тревогой думая обо всем этом, озадаченный студент прислушивался к непонятному для него разговору.

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.

Хӑй мӗн курнисем пирки студент апла та, капла та шутласа пӑхрӗ.

По-разному и противоречиво оценивал студент свои наблюдения.

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.

Студент хӑлхисене чанках тӑратрӗ: «Мӗн ҫинчен калаҫҫӗ-ха вӗсем?

Студент насторожился: «О чем они говорят?

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.

Техникӑна чунтан юратакан студент тӳсеймерӗ, пӗтӗм пӗвӗпе тенӗ пекех вӑл машина ӑшне кӗрсе кайрӗ.

Страстный любитель техники не удержался от искушения и чуть ли не всем корпусом влез в машину.

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.

Пурне те пӗлме юратакан студент ҫывӑхарах пычӗ.

Любознательный парень подошел поближе.

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.

Шывра пулнӑ хӑйӗн аппаратне интересленсе тӗрӗсленине пула студент кӗҫех машина ҫине пырса ҫапӑнатчӗ.

Увлекшись испытанием своего побывавшего в воде аппарата, он чуть не наткнулся на машину.

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.

«Халӗ ҫырса пынине тӗрӗслес пулать», тесе студент рычажока куҫарчӗ.

«Теперь надо проверить запись», решил студент и перевел рычажок.

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.

«Таҫта ҫакӑнта, инҫетре те мар, институт пулмалла, — шутларӗ студент.

«Где-то здесь неподалеку должен быть институт, — подумал студент.

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.

Студент ҫыран хӗрне тухса йӗри-тавралла ҫаврӑнса пӑхрӗ.

Студент вышел на берег и осмотрелся.

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.

Студент каялла ҫаврӑнса пӑхрӗ.

Студент оглянулся.

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.

«Ҫапла, пурте паллӑ: кимӗ ҫухалса ҫӳрекен мина ҫине пырса ҫапӑннӑ. Анчах вӑл кунта ӑҫтан лекнӗ-ха? Мӗншӗн-ха ӑна тытман? Тен, вӑл магнитлӑ мина пек, судна ҫывхарнӑ май хӑй тӗллӗнех шыв айӗнчен хӑпарать? Анчах киммине йывӑҫран тунӑ вӗт. Ӑнланмалла мар…» — шухӑшлать студент.

«Итак, все ясно: лодка натолкнулась на блуждающую мину. Но как она сюда попала? Почему ее не выловили? Может быть, она автоматически поднимается из-под воды при приближении судна, вроде магнитной мины? Но ведь лодка деревянная. Непонятно…» размышлял студент.

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.

Студент малтан вӗсем хыҫҫӑн ишрӗ, анчах кайран вӑл ачасем унсӑрах ҫыран хӗррине ҫитессе шанчӗ.

Студент вначале плыл за ними, но потом решил, что ребята и без него доберутся до берега.

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.

«Ишекен лаборатори» ҫаврӑнса ӳксен, студент ҫухалса каймарӗ.

Когда перевернулась «плавучая лаборатория», студент не растерялся.

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.

Студент вышка ҫинче юлнине эсӗ лайӑхах астӑватӑн-и?

— Ты хорошо помнишь, что студент оставался на вышке?

Улттӑмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.

Эпӗ инженер вӗт, нефть шырамалли аппаратсемпе тӑватӑ ҫула яхӑн ӗҫлесе аппалантӑм, а ку, иккӗмӗш курсри студент, вӗренӳ лабораторине пырсанах изобретатель пулса тӑчӗ…

Я все-таки инженер, почти четыре года возилась с аппаратами нефтеразведки, а этот второкурсник только что пришел в учебную лабораторию и сразу стал изобретателем…

Улттӑмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.

Хӑй туса пӑхнӑ опытсем тӑрӑх, ҫак тавҫӑруллӑ студент ҫӗнӗ аппаратсен туйӑмне тата сисӗмлӗхне хӑпартас тӗлӗшпе те сӗнӳ панӑ.

В результате его опытов выясняется, что предложение этого дотошного студента по увеличению чувствительности можно применить и в новых аппаратах.

Улттӑмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.

 — Мускавран хампа пӗрле вӗҫсе килнӗ студент Синицкий ман аппаратсене ҫӗнетсе аванлатмашкӑн килнӗ кунта.

 — Студент Синицкий, с которым я летела из Москвы, оказывается прибыл сюда, чтобы совершенствовать мои аппараты.

Улттӑмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.

— Апла иккен, ку манометр тӗрӗслекенни… — малалла ыйтать студент дежурнӑй мастертан, — тӗрӗслекенни тетӗр…

— Значит, этот манометр контролирует… — продолжал студент свои расспросы, обращаясь к дежурному мастеру, — контролирует…

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней