Поиск
Шырав ĕçĕ:
Пурин ҫинчен те тенӗ пекех ӑна-кӑна уйрӑм-уйрӑм вак япаласене эпӗ пирвайхи кунсенчех пӗлтӗм.Что-то, какие-то разрозненные мелочи я узнал почти обо всех в первые же дни.
14 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.
Ленинградра кунти улшӑнусем ҫинчен пӗлтӗм те — тӳрех поезд ҫине чупрӑм.
5 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.
Вӑл ман ҫине пӑхмарӗ, анчах эпӗ пӗлтӗм: ҫакӑнта, пӗрене патӗнче йӑванса кайсан та, вӑл хӑйне ҫӑмӑллӑх ыйтас ҫук.Он не смотрел на меня, и я знал: он свалится вот тут, у бревна, но пощады не попросит.
4 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.
— Паян, халӗ кӑна пӗлтӗм эпӗ, вӑл счет тӑрӑх хутшӑн ҫӗр хӗрӗх доллар тӳленӗ!— Сегодня я узнал, что он оплатил счет за бумагу — сто сорок долларов.
I // В.Г. Шильдяков. Джек Лондон. Мексикенец: калав. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 52 с. — 6–51 с.
Анчах пӗлессе вара эпӗ кун ҫинчен санран хӑвӑнтан мар, Костьӑран пӗлтӗм, ху… калама хӑюлӑх ҫитереймерӗн — ку, темле, питех те аван мар…
9 // Петр Львов, Георгий Ефимов. Шуртаков С.И. Ҫаврӑннӑ юрату. Повеҫпе калавсем. Вырӑсларан куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 190 с. — 3–180 с.
— Эпӗ ахаль ҫыру тесе; пӗр салтака вуласа пӑхтартӑм та, укҫаллӑ иккенне пӗлтӗм.— Я было думал, так, письмо; да солдат прочел, что с деньгами.
ХIII // Михаил Сироткин. Толстой Л.Н. Поликушка: повесть; М. Сироткин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашсен патшалӑх издательстви, 1935. — 98 с.
Эпӗ сирӗн Фатых ҫинчен Херсонесра ҫеҫ тӗпӗ-йӗрӗпе пӗлтӗм.
Ҫирӗм пӗрремӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.
Цыгансем ӑҫта куҫса ҫӳренине пӗлтӗм.
Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.
Эпӗ боцманран Михал Михалыч ӑҫтине, «четверка» ҫинче вӑл мӗншӗн килменнине ыйтса пӗлтӗм.Я спросил у боцмана, почему не оказалось на «четверке» Михал Михалыча.
Улттӑмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.
Картта тӑрӑх пӑхса тухнӑ хыҫҫӑн ҫак тусем ҫинче ялсем пулма кирлине пӗлтӗм.Сверившись по карте, я определил, что вблизи должны быть армянские горные поселения.
Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.
Вӑхӑта Асьӑран ыйтса пӗлтӗм.
Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.
Стрелка сиккелет: ҫывӑхра металсем нумай; тӳрлетӳсем кӗртсе шутларӑм, пӗлтӗм: ҫаплах хӗвеланӑҫнелле пыратпӑр.Стрелка волнуется: рядом много металла; вношу поправки, узнаю: идем пока на вестовом курсе.
Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.
Эпӗ ҫакна пӗлтӗм: Севастополе хӑварнӑ хыҫҫӑн Лелюков капитан матроссемпе салтаксен пысӑк мар ушкӑнӗпе Херсонес сӑмсахӗ ҫинчен тухнӑ та тусен хушшине кайса, унта Крым ҫурутравӗн хӗвелтухӑҫ пайӗнче ӑнӑҫлӑ кӗрешекен партизансен юхӑмне ертсе пынӑ.
Иккӗмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.
Чей ӗҫнӗ хушӑра эпӗ пирӗн кил-ҫурта аттене пӑшалпа пенӗ Сучилин ҫунтарса яни ҫинчен пӗлтӗм.
Пӗрремӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.
Анчах ют ҫӗршывра, ҫак пӑлханакан хулара сыхланса тӑрасси пурнӑҫӑн тӗп законӗ пулса тӑнӑ пирки, эпӗ унран вӑл кам пулнине, ку ҫӗршыва мӗнле килсе лекнине тата манран мӗн кирлине сиввӗн ыйтса пӗлтӗм.
Пӗр хуларан // Михаил Рубцов. Полевой Б.Н. Эпир — совет ҫыннисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 338 с. — 249–269 с.
«Паллӑ мар паттӑр красноармеец Миша» ҫинчен калакан калава эпӗ хам та ҫывӑхри ялйыш каласа панинчен пӗлтӗм.
Салтак вилтӑпри // Георгий Ефимов. Полевой Б.Н. Эпир — совет ҫыннисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 338 с. — 198–210 с.
Танксем хамӑр пата пире пулӑшма килсен, эпӗ танкистсем патне пырса, вӗсенчен ыйтса пӗлтӗм.Если танки приходили к нам на поддержку, я расспрашивал танкистов.
Улттӑмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.
Ҫав вӑхӑтра пирӗн пата тата тепӗр хресчен пырса тӑчӗ, ун чухне ӑна урӑхла чӗнетчӗҫ, анчах эпӗ кайран вӑл мӗн ятлине пӗлтӗм.И тут подошёл к ним ещё один крестьянин, они тогда называли его по-другому, но я потом узнала.
Унӑн ҫемйи // Михаил Рубцов. Полевой Б.Н. Эпир — совет ҫыннисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 338 с. — 55–65 с.
Пашка, эпӗ ҫакна хӑй каштана каласа панӑ тӑрӑх пӗлтӗм, теплоход ҫине вӑхӑтра сӗкӗнсе кӗрсе кайма ӗлкӗрнӗ, каюта ҫавӑрса илнӗ те унта вырнаҫнӑ.
Саккӑрмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.
Сасӑсем тӑрӑх эпӗ парти ячейкин секретарӗ килнине пӗлтӗм, ӗҫе юратакан ҫын вӑл, хӑй питӗ хавшак; станичнӑй председателӗн сасси янӑрать — коммунист вӑл, ӗлӗк партизанра ҫӳренӗскер, хӑйне белогвардеецсем хӗҫпе урлӑ та пирлӗ каскаласа пӗтернӗ.
Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.