Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

Паганель (тĕпĕ: ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
— Эсир пӗлместӗр-и, Паганель, ылтӑна вӗсем кунта ҫӗр айӗнчен епле кӑларнӑ? — тесе ыйтрӗ Гленарван.

— Не знаете ли вы, Паганель, каким способом они извлекали золото из земли? — спросил Гленарван.

Вунтӑваттӑмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.

Мӗн курнипе Паганель кӑмӑлне тултарчӗ, анчах вӑл пикенсех ылтӑн шыракан пӗччен ҫынсем тин ҫеҫ ӗҫлеме тытӑннӑ вӑхӑтсенче унта курса ҫӳремеллисем тата та лайӑхрах пулнӑ пулӗ тет.

Паганель был очень доволен всем виденным, но утверждал, что зрелище, несомненно, было более любопытным в ту пору, когда гору Александре только ещё начинали разрабатывать одиночки-золотоискатели.

Вунтӑваттӑмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.

Трактира кӗрсен, унта ахаль ларнӑ аван мар тесе, Паганель мӗн те пулсан ӗҫмелли пама ыйтрӗ.

А так как неудобно было сидеть в трактире, ничего не заказывая, то Паганель приказал подать какой-нибудь из местных напитков.

Вунтӑваттӑмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.

Икӗ сехет ҫӳресен Паганель пӗр лайӑх трактир курчӗ те, хӑйӗн тусӗсемпе отряда тавӑрӑниччен, ҫавӑнта кӗрсе канма шутларӗ.

После двухчасовой прогулки Паганель заметил вполне приличного вида трактир и предложил своим спутникам зайти туда и отдохнуть перед возвращением в караван.

Вунтӑваттӑмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.

Паганель хӑйӗн тӑван ҫӗршывне мӗнле ырӑ тума хатӗрленнинчен пурте кулса ячӗҫ, Элен ӑна тӗнчере чи пысӑк ылтӑн чӑмӑрккине тупма телей сунчӗ.

Все посмеялись над тем, как Паганель собирался облагодетельствовать свою родину, а Элен пожелала ему найти самый большой самородок в мире.

Вунтӑваттӑмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.

— Мӗн тӑваттӑрччӗ эсир унпа, хаклӑ Паганель? — тесе ыйтрӗ Гленарван.

— А что бы вы сделали с ним, дорогой Паганель? — спросил Гленарван.

Вунтӑваттӑмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.

— Мӗн пулнӑ сире, Паганель? — хӑюсӑрланса ыйтрӗ унтан майор.

— Что с вами, Паганель? — с невинным видом спросил майор.

Вунтӑваттӑмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.

— Господин Паганель, — тесе пӳлчӗ ӑна Мэри Грант, — манӑн шӑллӑма ун пек шухӑшсемпе ан пӑсӑр.

— Господин Паганель, — прервала его Мэри Грант, — не внушайте моему брату подобных мыслей.

Вунтӑваттӑмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.

— Ӗретлӗрех ӑнлантарӑр, Паганель, — тесе тӳсеймесӗр пӳлчӗ ӑна майор, — шыва килӗпе ан тӗвӗр.

— Объясните же толком, Паганель, — нетерпеливо прервал майор, — не толките воду в ступе.

Вунтӑваттӑмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.

— Джемпинг чухне тӗле килни, — терӗ Паганель.

— Удача при джемпинге, — ответил Паганель.

Вунтӑваттӑмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.

— Ҫапах та Австрали ҫӗрӗ ҫинче, — терӗ Паганель, — мӗне те пулин кӗтсе ӗҫе нимрен те хӑрамасӑр тытӑнакан аскӑннӑ ылтӑн шыравҫисен йӑхӗ ҫуралнӑ тесе шухӑшлама ҫук.

— Не следует думать, однако, — сказал Паганель, — что на австралийской земле перевелась порода азартных золотоискателей, занимающихся поисками золота за свой страх и риск.

Вунтӑваттӑмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.

Куншӑн Паганель меслетсӗр хӗпӗртерӗ, вара, яланхи пекех ертсе ҫӳрекенпе тӑлмач ӗҫне хӑй ҫине илчӗ.

Паганель пришёл в восторг от этого распоряжения и, по обыкновению, принял на себя обязанности проводника и переводчика.

Вунтӑваттӑмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.

Эленпа Мэри хӑйсен вырӑнӗ ҫинче фургонра выртаҫҫӗ, арҫынсем палаткӑра вырнаҫнӑ, пӗр Паганель анчах ниепле те лӑпланма пӗлмест.

Элен и Мэри уже лежали на своих постелях в фургоне, мужчины расположились в палатке, и только Паганель никак не мог угомониться.

Вунвиҫҫӗмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.

Ку сӑмахсене илтсенех Паганель тӑрса тарчӗ: урӑх вӑл вырӑнта тӑма та пултараймасть.

При этих словах Паганель поднялся и убежал: он не мог больше оставаться на месте.

Вунвиҫҫӗмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.

Паганель ахӑлтатма пикенчӗ.

Паганель разразился смехом.

Вунвиҫҫӗмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.

— Провинцисем?!. — Паганель сӑмси ҫинчен куҫлӑхне илчӗ.

— Провинции?! — Паганель сорвал с носа очки.

Вунвиҫҫӗмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.

— Джонсон губернатор? — тесе ячӗ Паганель.

— Губернатор Джонсон? — вскричал Паганель.

Вунвиҫҫӗмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.

— Чаплӑ та каларӗ, — терӗ Паганель, хӑйне акӑлчансен фантазиллӗ географийӗ йӑпантарма пуҫласан.

— Прекрасный ответ, — сказал Паганель, которого начинала забавлять эта англо-фантастическая география.

Вунвиҫҫӗмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.

Паганель пӑртак кӳреннӗ те, пӑртакҫӑ тӗлӗнсе те илнӗ.

У Паганеля был полуобиженный, полуудивленный вид.

Вунвиҫҫӗмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.

— Лайӑхран та лайӑх, — терӗ Паганель.

— Превосходно, — ответил Паганель.

Вунвиҫҫӗмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней