Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

Мангльс (тĕпĕ: ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
— Долготана пӗлме кирлех те мар! — терӗ Джон Мангльс.

— Но она нам и не нужна, — заявил Джон Манглс.

Иккӗмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.

— Ҫавах, — терӗ Джон Мангльс, — шӑп ҫавах Грант капитан.

— Да, — ответил Джон Манглс, — это тот самый Грант.

Иккӗмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.

Джон Мангльс 1862-мӗш ҫулхи хаҫатсен комплектне илчӗ, унӑн страницисене хӑвӑрт уҫма пуҫларӗ.

Джон Манглс вынул комплект газет 1862 года и стал их бегло просматривать.

Иккӗмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.

— О, куншӑн кӑна пулсан, Глазгона ҫитессине кӗтместпӗр, — терӗ Джок Мангльс.

— О, нам нет нужды ездить так далеко, — заговорил Джон Манглс.

Иккӗмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.

— Ӑна пӗлме пулӗ-ха, — терӗ Джон Мангльс, Кӑнтӑр Америкӑн карттине салатса.

— Это легко проверить, — ответил Джон Манглс, раскрывая карту Южной Америки.

Иккӗмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.

Джон Мангльс кирлӗ хушусем пачӗ те, матрос вӑл мӗн хушнине капитан помощникне пӗлтерме тухрӗ.

Джон Манглс отдал соответствующие распоряжения, и мат рос пошел передать их помощнику капитана.

Иккӗмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.

— Тӗрӗс калатӑр, сэр, — тесе хучӗ Джон Мангльс.

— Вы правы, — согласился Джон Манглс.

Иккӗмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.

— Унта «хаяр» тенӗ сӑмах пур-им? — тесе ячӗ Джон Мангльс.

— Cruel! — воскликнул Джон Манглс.

Иккӗмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.

— Ку вара питӗ кирлӗ япала, — тесе хучӗ Джон Мангльс.

— Вот уже драгоценная подробность, — заявил Джон Манглс.

Иккӗмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.

— Кӑна нимӗҫле ҫырнӑ! — тесе ячӗ Джон Мангльс, документа курсан.

— Это написано по-немецки, — сказал Джон Манглс, взглянув на бумагу.

Иккӗмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.

— Апла мая та килӗ, — терӗ Джон Мангльс.

— В самом деле, — отозвался Джон Манглс.

Иккӗмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.

Эленпа Мак-Набс тата Джон Мангльс ӑна сырса илчӗҫ.

Леди Элен, майор и капитан обступили его.

Пӗрремӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.

— Сӑмах та ҫук! — тесе килӗшрӗ унпа Джон Мангльс.

— Это верно, — сказал Джон Манглс.

Пӗрремӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.

Том Аустин мӗн хушнине итлерӗ, вара ҫавӑн пек тӗлӗнмелле майпа ӑнсӑртран тупӑннӑ кӗленчене часах сӗтел ҫине пырса пачӗҫ; сӗтел йӗри-тавра Эдуард Гленарван, майор Мак-Набс, Джон Мангльс тата ытти хӗрарӑмсем пекех пурне те пӗлесшӗн ӑшаланса ҫӳрекен Элен Гленарван пуҫтарӑнса ларчӗҫ.

Том выполнил приказание, и бутылка, найденная при таких странных обстоятельствах, вскоре стояла на столе в кают-компании; вокруг стола разместились лорд Гленарван, майор Мак-Наббс, капитан Джон Манглс и леди Элен — недаром говорят, что все женщины любопытны.

Пӗрремӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.

Акулӑн пуҫӗ авӑр лартнӑ ик енлӗ мӑлатук пекех, Джон Мангльс калани йӑнӑш пулмарӗ: ку чӑнах та акула евӗрлӗ пулӑсенчен чи тискерри, теме те хыпса ҫӑтакан мӑлатук-пулӑ пулчӗ.

Голова у нее была широкая и напоминала двойной молот, насаженный на рукоятку, Джон Манглс не ошибся — это действительно была самая прожорливая из акул: рыба-молот.

Пӗрремӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.

Джон Мангльс мӗн тума кирлисене каласа пачӗ те, матроссем пӑртак тӑрсанах вӗҫне ҫекӗл ҫыхнӑ тӗреклӗ каната, ҫекӗл ҫине сало татӑкӗ хурса, шыва пӑрахрӗҫ.

Джон Мангле отдал необходимые приказания, матросы сбросили с правого борта яхты крепкий канат с крюком, на который была насажена приманка — большой кусок свиного сала.

Пӗрремӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.

Джон Мангльс капитан ун ҫинчен ҫийӗнчех яхта хуҫине систерчӗ.

Капитан Джон Манглс немедленно приказал сообщить об этом лорду Гленарвану.

Пӗрремӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней