Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

Атьӑр сăмах пирĕн базăра пур.
Атьӑр (тĕпĕ: атьӑр) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Чочой ӑна ҫав тери хӗрхенчӗ: «Нина Ивановна, атьӑр Соньӑна та хамӑрпа илсе каяр», — теме ҫӑварне те уҫсаччӗ вӑл, анчах Соня нумай пулмасть кӑна сывалнине аса илчӗ те калас сӑмахне каламарӗ.

Чочою стало нестерпимо жаль девочку, и он уже открыл было рот, чтобы упросить Нину Ивановну взять с собой Соню, но голос здравого рассудка победил его колебание.

Йӗрлевҫӗсем // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

Атьӑр чейник ҫакса чей вӗретсе ӗҫер.

Давайте вскипятим чайник и попьем чайку.

Шурӑ Балахонсен ушкӑнӗ // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

Атьӑр хӑюллӑн пограничникла выляр, — килӗшрӗ Кэукай.

Давайте играть в смелых пограничников, — согласился Кэукай.

Пограничниксемпе тӗл пулни // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

Халь ӗнтӗ атьӑр пограничникла выляр, — сӗнчӗ Петя.

Давайте теперь играть в пограничников,— предложил Петя.

Пограничниксемпе тӗл пулни // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

Атьӑр ӑнлантарса паратпӑр ҫавсене, — терӗ вӑл хӑйӗн тусӗсене.

— Давайте растолкуем им, — обратился он к своим друзьям.

Пограничниксемпе тӗл пулни // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

Ну, юрӗ, атьӑр, кӗреҫесем илер, чавма тытӑнӑпӑр.

Ладно, берите лопаты — будем копать.

30 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

Атьӑр часрах киле каяр, — терӗ Костик.

— Поедем скорее домой, — сказал Костик.

27 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

Атьӑр столовӑя, ҫула каяс, умӗн чей ӗҫӗр, — терӗ Саня, юррӑн юлашки ноти шӑпланасса кӗтсе илсе.

— Пойдемте в столовую, напьетесь чаю на дорогу, — сказал Саня, выждав, пока затихнет последняя нота песни.

23 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

Атьӑр, юрласа парар вӗсене, — терӗ вӑл хӑйӗн ачисене, — эсир те пирӗнпе юрлама тӑрӑшӑр.

Давайте споем им, — обратился он к своим, — а вы подхватывайте припев.

23 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

Атьӑр, халлӗхе киввисемпех вылятпӑр!

Давай пока со старыми!

23 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

Атьӑр, баскетболла вылятпӑр!

— Давайте в баскетбол!

23 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

Атьӑр, эпир ӑна сире халех кӑтартӑпӑр.

— Идем, сейчас мы вам покажем.

23 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

Атьӑр! — хавассӑн сиксе тӑчӗ Петька.

— Айда! — с готовностью вмешался Петька.

23 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

Атьӑр! — терӗ вӑл савӑнӑҫлӑн, пӗрре пӗрин еннелле, тепре теприн еннелле ҫаврӑнса, кашнинех аллине тӑсса парса.

Идемте! — радушно говорил он, протягивая руку и поворачиваясь то к одному, то к другому.

23 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

Халь ӗнтӗ атьӑр, паллашар…

А теперь давайте знакомиться…

23 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

Атьӑр, сасӑлӑпӑр.

Давайте проголосуем.

17 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

Ачасем мӗнле ӗҫленинче те, апат хыҫҫӑн клуба мӗнле пухӑннинче те, эпӗ час-часах илтекен: «пирӗн патра», «атьӑр, ҫапла тӑвар» тенӗ сӑмахсенче те палӑрать вӑл.

И в том, как ребята работают, как собираются после обеда в клубе, и в том, что я все чаще слышу; «у нас» и «давайте сделаем».

16 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

Атьӑр, кӑнтӑрлахи апат хыҫҫӑн пухӑнар та калаҫса татӑлар.

Давайте соберемся после обеда и все решим.

15 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

Атьӑр, Алексей Саввич, тата касса кӑларар, атту мӗнле клуб вӑл пирӗн — ҫара стенасем кӑна!

— Давайте, Алексей Саввич, еще выпилим, а то что это за клуб — одни стены!

15 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

Атьӑр, татах мӗн те пулин шухӑшласа кӑларар.

Давайте лучше еще что-нибудь придумаем.

15 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней