Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

Киле (тĕпĕ: кил) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Унӑн упӑшки Сергей ятлӑ», — тесе, килтен киле ҫӳреме пуҫланӑ.

У нее муж Сергей», — пошли по домам и спрашивали везде.

Ҫирӗм пӗрремӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.

— Килтен киле ҫӳреҫҫӗ те: «Ӑҫта пурӑнать Ольга, упӑшки ун Сергей ятлӑ», — теҫҫӗ.

 — Ходят из дома в дом и спрашивают, где живет Ольга, у которой мужа зовут Сергей.

Ҫирӗм пӗрремӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.

— Ӗнер виҫӗ сехетре киле таврӑнтӑм.

— Пришла вчера домой часа в три.

Ҫирӗм пӗрремӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.

Виктора курсан, кала: киле ан пытӑр, халех пытантӑр.

Как только увидишь Виктора, скажи, чтобы домой не приходил и немедленно скрылся.

Ҫирӗммӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.

Пуҫлаҫҫӗ вара гестаповецсем килтен киле ҫӳреме, ухтарма, ҫынсене арестлеме.

Начались повальные обыски и аресты.

Ҫирӗммӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.

Ман подпольщиксем пурте ӗҫе тытӑнчӗҫ: килӗрен киле ҫӳреме пуҫларӗҫ, подвалсене кӗре-кӗре тухрӗҫ.

Все мои подпольщики ходили со двора во двор, залезали в подвалы.

Вунтӑххӑрмӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.

Киле таврӑннӑ чух Феодоси урамӗнче облавӑна лекрӗм.

По дороге домой на Феодосийской улице я попал в облаву.

Вунсаккӑрмӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.

Поселока хупӑрласа илнӗ те килтен киле ҫӳреме тытӑннӑ.

Поселок окружили и пошли по дворам.

Вунсаккӑрмӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.

Каҫ пулсан «Хрен» «Кошкӑна», «Мотьӑна», поезд составӗсене хатӗрлекен, эшелонсем ҫӳрени ҫинчен систерсе тӑракан Николай Соколова хӑй патне киле чӗнет.

Вечером «Хрен» пригласил к себе домой «Кошку», «Мотю» и Николая Соколова, последний работал составителем поездов и давал ценные сведения о движении эшелонов.

Вунпиллӗкмӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.

Енджияк шӑтӑкран пуҫне кӑларса пӑхать — икӗ нимӗҫ киле параҫҫӗ.

Выглянув из ямы, Енджияк увидел приближавшиеся фигуры двух немцев.

Вунтӑваттӑмӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.

— Халӗ киле таврӑнатпӑр, — тет вӑл.

 — Теперь возвращаемся домой.

Вунтӑваттӑмӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.

Киле кайса килме ирӗк парсамӑрччӗ.

— Разрешите мне уйти.

Вунвиҫҫӗмӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.

Эпӗ пачах ӗҫе путнӑ, киле те пилӗк-ултӑ сехетлӗхе ҫеҫ ҫывӑрма таврӑнатӑп.

Я по уши в работе и домой являюсь на пять-шесть часов, только поспать.

Вунпиллӗкмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Киле кайма вӑхӑт, Михаил Борисович.

— Пора сматывать удочки, Михаил Борисович.

Вунпиллӗкмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Эпӗ киле таврӑннӑ чухне аттепе анне тата шӑллӑм ҫывӑрма выртманччӗ.

Когда я вернулся домой, родители и брат еще не легли спать.

Вунпиллӗкмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Эпӗ киле саланма сӗнетӗп…

Давайте расходиться.

Вунпиллӗкмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

— Кӑнтӑрти строительствӑра виҫӗ ҫул ӗҫленӗ хыҫҫӑн, эпӗ Мускава, киле, таврӑнтӑм.

— После трех лет работы на Южном строительстве я вернулся в Москву, домой.

Вунпиллӗкмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Анчах киле ҫитсен, Алексей хӑй улшӑннине, вӑл хӑй ӗлӗкхи пек пулманнине туйса илнӗ.

Но, придя домой, Алексей понял, что сам он переменился, стал не тот, что был прежде.

Вунпиллӗкмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Вӑл хӑй госпитальтен киле таврӑнни ҫинчен калама пуҫларӗ.

Он начал рассказ с того, как вернулся из госпиталя домой.

Вунпиллӗкмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Киле — сивӗ те кичем пӳлӗме — таврӑнас килмерӗ ун, Алексей вара пӗр-пӗчченех кабинетра ларчӗ.

Домой — в холодную неуютную комнату — не тянуло, Алексей одиноко сидел в кабинете.

Вунпиллӗкмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней