Поиск
Шырав ĕçĕ:
Урамра мӗншӗн ун чухлӗ шавлӑ ача-пӑча ҫӳрени ҫинчен, хӗрсемпе арҫын ачасем мӗншӗн вуннӑн-вунпиллӗкӗн алӑран алӑ тытса урам варрипе утни ҫинчен, вӗсем мӗншӗн ҫав тери савӑнӑҫлӑ пулни ҫинчен, кулма, юрлама чарӑнма та пултарайманни ҫинчен никам та ыйтмасть.
Бал // Макар Хури. Космодемьянская Л.Т. Зойӑпа Шура ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 232 с.
Ун пек чухне вара пирӗн пӳлӗмре шавлани, кулни кӑна янӑраса тӑрать: хӗрӗсем кӗнекисене аяккарах шутарса хураҫҫӗ, арҫын ачисем тӗрлӗ япала ҫинчен калаҫу пуҫараҫҫӗ.
Пӗр класрисем // Макар Хури. Космодемьянская Л.Т. Зойӑпа Шура ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 232 с.
10 класс пӗтернӗ хыҫҫӑн арҫын ача, мӗн пӗчӗкрен техникӑна юратнӑран-ши, Канаша водителе вӗренме каять.Окончив 10 классов, мальчик, с детства увлекшись техникой, едет в Канаш учиться на водителя.
Ҫемье тӗрекӗ эсӗ, мӑшӑрӑм // Каҫал Ен. «Каҫал Ен», 2020.10.30
— Анне, эпӗ арҫын ача-ҫке-ха, Зоя вара хӗрача, хӗрача мар.
Ҫӗнӗ ҫул каҫӗ // Макар Хури. Космодемьянская Л.Т. Зойӑпа Шура ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 232 с.
Зойӑн темле арҫын ача пушмакӗ.
Ҫӗнӗ ҫул каҫӗ // Макар Хури. Космодемьянская Л.Т. Зойӑпа Шура ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 232 с.
Зоя унӑн шӑллӗ мӗн иккенне — ҫемьери хӳтлевҫӗ, арҫын, шанчӑк иккенне туйса тӑтӑр.Пусть Зоя чувствует, что значит брат — защитник, опора, мужчина в семье!
Старопетровския проездри ҫурт // Макар Хури. Космодемьянская Л.Т. Зойӑпа Шура ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 232 с.
— Ку хӗрача ӗҫӗ мар, — терӗ тахӑшӗ арҫын ачасенчен.
«Шурӑ патак» // Макар Хури. Космодемьянская Л.Т. Зойӑпа Шура ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 232 с.
Мӗншӗн тесен вӑл ӗнтӗ ӳссе ҫитнӗ, вӑл арҫын, вӑл пурне те ӑнланать, пӗлет!
Малтанхи ӗҫ укҫи // Макар Хури. Космодемьянская Л.Т. Зойӑпа Шура ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 232 с.
Ӗҫӗ лайӑх, арҫын ӗҫӗ, ҫемьене те пулӑшу пулӗ.
Малтанхи ӗҫ укҫи // Макар Хури. Космодемьянская Л.Т. Зойӑпа Шура ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 232 с.
Пирӗнтен инҫех мар ларакан хӗрачасемпе арҫын ачасем те пӗр-пӗринпе пӑшӑлтатса илчӗҫ.
«Тӗттӗм ҫӗрсем, вут куҫӗсемпе ялкӑшӑр!» // Макар Хури. Космодемьянская Л.Т. Зойӑпа Шура ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 232 с.
(«Ку пирӗн звено вожатӑйӗ», терӗ Зоя, эпӗ арҫын ача каласа кӑтартнине итлеме пуҫласан.)(«Вожатый первого звена», — пояснила Зоя, заметив, как я прислушиваюсь к тому, что он рассказывает.)
Тӗлӗнмелле ҫулҫӳрев // Макар Хури. Космодемьянская Л.Т. Зойӑпа Шура ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 232 с.
Пирӗнпе пӗрле ҫаврака питлӗ, хӑмӑр куҫлӑ арҫын ача пурччӗ.
Тӗлӗнмелле ҫулҫӳрев // Макар Хури. Космодемьянская Л.Т. Зойӑпа Шура ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 232 с.
Пӗлетӗр-и, — ӑшшӑн кулса хушса хучӗ Лидия Николаевна, — ӗнер ман пата пӗр арҫын ача пычӗ те пурте илтмелле ҫапла ыйтрӗ: «Лидия Николаевна, эсир никама та ыттисенчен уйӑрса илсе юратмастӑп тетӗр, Космодемьянская Зойӑна юратмастӑр-и-ха ӗнтӗ?»
Аслипе кӗҫӗнни // Макар Хури. Космодемьянская Л.Т. Зойӑпа Шура ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 232 с.
— Ҫав арҫын ачана Зоя Космодемьянская тесе чӗнеҫҫӗ, — терӗ Шура, ҫилленерех, анчах кулса.— Того мальчика зовут Зоя Космодемьянская, — хмурясь и улыбаясь, ответил Шура.
Аслипе кӗҫӗнни // Макар Хури. Космодемьянская Л.Т. Зойӑпа Шура ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 232 с.
Халӗ те астӑватӑп-ха, малтанхи кунсенче пӗр арҫын ача Зоя тавра «Зойка, Зойка, упала в помойку!» тесе юрла-юрла хӑрах уран сикет.
Пурте пӗрле // Макар Хури. Космодемьянская Л.Т. Зойӑпа Шура ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 232 с.
Эпир кӗрсен пӗчӗкҫӗ арҫын ачасемпе хӗрачасем вӑтӑрӑн шакӑрах ура ҫине тӑчӗҫ.Тридцать таких же малышей — девочек и мальчиков — поднялись нам навстречу.
Пурте пӗрле // Макар Хури. Космодемьянская Л.Т. Зойӑпа Шура ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 232 с.
Хӗвелпе пиҫсе хӗрелнӗ алли-урисене шӑйӑрттарса пӗтернӗ арҫын ачасемпе хӗрачасем пире ункӑ пек ҫавӑрса илчӗҫ.
Тепӗр ҫултан // Макар Хури. Космодемьянская Л.Т. Зойӑпа Шура ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 232 с.
Кушак аҫи те, хурчӑка та, арҫын ачасем те мана ним те мар.
Xӗлле // Макар Хури. Космодемьянская Л.Т. Зойӑпа Шура ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 232 с.
«Арҫын ачасенчен вӗҫсе тарма пулать-ха, — тавлашма пуҫланӑ виҫҫӗмӗш ҫерҫи, — хурчӑкаран ниҫта тарса хӑтӑлма та ҫук.«От мальчишек улететь можно, — заспорил третий воробей, — а вот от коршуна никуда не спрячешься.
Xӗлле // Макар Хури. Космодемьянская Л.Т. Зойӑпа Шура ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 232 с.
«Арҫын ачасем кушакран та хӑрушӑрах, — тенӗ тепӗр ҫерҫийӗ — вӗсем пирӗн йӑвасене ҫӗмӗреҫҫӗ, пире ухӑсемпе переҫҫӗ…»«Мальчишки хуже, — сказал другой воробей, — гнезда разоряют, из рогаток стреляют…»
Xӗлле // Макар Хури. Космодемьянская Л.Т. Зойӑпа Шура ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 232 с.