Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

ытти сăмах пирĕн базăра пур.
ытти (тĕпĕ: ытти) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
— Ҫапла, пирӗн хушӑмӑрта ку ҫаплах темелле; хутсемсӗр, ытти майлӑ ӗнентерӳсӗр.

— Да, между нас это так бы было, — без бумаг и формальностей.

XXXI сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 7–227 с.

Анчах эпӗ ытти ҫӗре те ҫитрӗм, укҫа самаях тӑкакларӑм.

Но я был еще кое-где и всюду оставлял деньги.

XXXI сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 7–227 с.

Калани ҫумне Пегги хушнӑ ытти вак-тӗвек кӑтартусене ҫырса хурсан комиссар тирпейлӳҫе кайма ирӗк пачӗ, лешӗ кутӑн чакса, пуҫ тайса тухрӗ.

Записав ее остальные, ничего не прибавившие к уже сказанному, различные мелкие показания, комиссар отпустил Пегги, которая вышла, пятясь и кланяясь.

XXVII сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 7–227 с.

Унран, — Фрези Грантран ахӑр, — ыйтмалла… — ытти ҫапларах янӑрарӗ: «Ҫавӑн пекех… Э? О?! Чӑнах-и?».

Надо ее попросить… — остальное прозвучало, как и… а?! о? Неужели!»

XXIII сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 7–227 с.

Выставкӑна йӗркелесе ҫитерме, паллах, кунта ӗҫлекенсем те сахал мар пулӑшрӗҫ: самах-канашпа та, ӗҫпе те тата ытти те.

Помоги переводом

XIV // Юлия Силэм. Силэм Ю. Юр ҫинчи кӑвайт: повесть. — Шупашкар: КПСС Чӑваш обкомӗн издательстви. 1990 — 64 с.

Паллах ӗнтӗ рама тупмалли тепӗр меслет те пурччӗ Илемпипе Валери Соловинӑн: художество галерейинчен тата ытти ҫӗртен укҫа-тенкӗ енӗпе пулӑшу ыйтма май пурччӗ.

Помоги переводом

XIV // Юлия Силэм. Силэм Ю. Юр ҫинчи кӑвайт: повесть. — Шупашкар: КПСС Чӑваш обкомӗн издательстви. 1990 — 64 с.

Яра куна картинӑсене тирпейлесе-йӗркелесе тата ытти вак-тӗвекпе тӗрмешсе ирттерчӗ вӑл.

Помоги переводом

XIV // Юлия Силэм. Силэм Ю. Юр ҫинчи кӑвайт: повесть. — Шупашкар: КПСС Чӑваш обкомӗн издательстви. 1990 — 64 с.

Мӗншӗн Садуров художникӗн Чернобыльте ӳкерсе килнӗ картинисене, вӗсене халиччен Мускаври тата ытти хуласенчи выставкӑсенче пӗрре ҫеҫ мар кӑтартнӑ пулин те, тӑван республикӑра выставка йӗркелеме художнике ҫамрӑксен хаҫатӗнче хӳтӗлесе ҫырнӑ хыҫҫӑн ҫеҫ йышӑннӑ?

Помоги переводом

VII // Юлия Силэм. Силэм Ю. Юр ҫинчи кӑвайт: повесть. — Шупашкар: КПСС Чӑваш обкомӗн издательстви. 1990 — 64 с.

Ҫавӑнпа уйрӑлса тӑрать те ҫын тени ҫут тӗнчери ытти чӗрчунсенчен.

Помоги переводом

VII // Юлия Силэм. Силэм Ю. Юр ҫинчи кӑвайт: повесть. — Шупашкар: КПСС Чӑваш обкомӗн издательстви. 1990 — 64 с.

Ӗҫки ҫитсен, кӑмӑла йӗклентермелле пулса каять вӑл, паян пач урӑхла; куҫӗ ытти чухнехинчен усаллӑнрах ҫиҫет.

Помоги переводом

VII // Юлия Силэм. Силэм Ю. Юр ҫинчи кӑвайт: повесть. — Шупашкар: КПСС Чӑваш обкомӗн издательстви. 1990 — 64 с.

Пуҫ пулсан — ытти пулать.

Помоги переводом

V // Юлия Силэм. Силэм Ю. Юр ҫинчи кӑвайт: повесть. — Шупашкар: КПСС Чӑваш обкомӗн издательстви. 1990 — 64 с.

Каярах Эверкки ӗҫленӗ ҫар чаҫне кӗрекен пӗр поселокра, ытти художниксеннипе пӗрлех унӑн ҫак портречӗсемпе усӑ курса, пушарҫӑ-геройсене асӑнса палӑк уҫрӗҫ.

Помоги переводом

V // Юлия Силэм. Силэм Ю. Юр ҫинчи кӑвайт: повесть. — Шупашкар: КПСС Чӑваш обкомӗн издательстви. 1990 — 64 с.

Пуҫлӑх влаҫӗпе усӑ курса Кактышев Мускав-Ленинградра тата ытти хуласенче хӑйӗн картинисен выставкине ҫеҫ йӗркелет имӗш.

Помоги переводом

IV // Юлия Силэм. Силэм Ю. Юр ҫинчи кӑвайт: повесть. — Шупашкар: КПСС Чӑваш обкомӗн издательстви. 1990 — 64 с.

Хӗрарӑм йӑлтах ҫухалса кайрӗ, хӑй пӑлханнине ытти курма пынисене палӑртас мар тесе, хӑвӑрттӑн айккинелле пӑрӑнчӗ, анчах тухса кайма ӗлкӗреймерӗ.

Помоги переводом

II // Юлия Силэм. Силэм Ю. Юр ҫинчи кӑвайт: повесть. — Шупашкар: КПСС Чӑваш обкомӗн издательстви. 1990 — 64 с.

Ытти чухне хуть мӗнле пурӑн.

Помоги переводом

Ӗне сутнӑ кун // Николай Ларионов. https://chuvash.org/lib/haylav/7558.html

Архангельск облаҫне ҫитсе ҫӑвӗпе пӗр колхозра ӗне витисем хӑпартрӗҫ вӗсем, ытти ҫулсенче Алтай, Ӑренпур тӑрӑхӗсене те ҫитрӗҫ.

Помоги переводом

Ӗне сутнӑ кун // Николай Ларионов. https://chuvash.org/lib/haylav/7558.html

Стена ҫумӗнчи сехет шаккать, ытти чух вӑл хӑлхана та кӗмест, паян вара пуҫран мӑлатукпа шакканӑ пекех.

Помоги переводом

Ӗне сутнӑ кун // Николай Ларионов. https://chuvash.org/lib/haylav/7558.html

Диван ҫинче выртакан Виттюк та ытти каҫсенчи пек хӑрлаттармасть, шӑп выртать.

Помоги переводом

Ӗне сутнӑ кун // Николай Ларионов. https://chuvash.org/lib/haylav/7558.html

Вӗсен пуянлӑхӗ йывӑҫ ӳсӗмӗн саккунӗпе хушӑнса пырать; вӑл, пуянлӑх, ытти пурлӑхсен хушшинче питех уйрӑлса тӑман, анчах 1863 ҫулта Элевзий Паран, паянхи Грас Паран аслашшӗ, хӑйӗн ҫӗр лаптӑкӗнчи пысӑк чул катрамӗсен хушшинче, пӗр енчен ту хысакӗпе чикӗленнӗ тӗлте, чӗр кӗмӗл кӳлленчӗкне курать те йывӑр ҫак япалана ӑсать…

Богатство их увеличивалось по законам роста дерева; оно не особенно выделялось среди других состояний, пока в 1863 году Элевзий Паран, дед нынешнего Граса Парана, не увидел среди глыб обвала на своем участке, замкнутом с одной стороны горами, ртутной лужи и не зачерпнул этого тяжелого вещества.

XXII сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 7–227 с.

Ку статуя — мӗн пуррин варри-тӗшши, вӑл — пӗтӗм ытти кӑмӑл-туйӑмӑн тӗн сӑмахӗ.

Эта статуя была центр — главное слово всех других впечатлений.

XXII сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 7–227 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней