Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

хамӑн (тĕпĕ: хам) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
— Парти ҫынни пулнӑ май эпӗ хамӑн партин судне ҫеҫ йышӑнатӑп, ҫавӑнпа та тӳрре тухас тесе каламастӑп, ман пекех хӳтӗленине йышӑнма килӗшмен юлташӑмсен кӑмӑлӗпе — эпӗ сире эсир ӑнланайманнине ӑнлантарса пама тӑрӑшӑп.

— Человек партии, я признаю только суд моей партии и буду говорить не в защиту свою, а — по желанию моих товарищей, тоже отказавшихся от защиты, — попробую объяснить вам то, чего вы не поняли.

XXV // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.

— Акӑ эпӗ Петербургран, хамӑн юлташран, ҫыру илтӗм…

— Вот, я получил письмо от товарища из Петербурга…

XXII // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.

— Юлташсем умӗнче мухтанасси килнӗ, — хушса хучӗ амӑшӗ, — акӑ, пӑхӑр, — эпӗ хамӑн юна тӑкрӑм ӗнтӗ, теме…

— Похвастаться охота перед товарищами, — заметила мать, — вот, мол, глядите — я уже кровь свою пролил…

XIX // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.

Унӑн аллине пӑчӑртаса, вӑл хуллен кӑна: — Эсир хӑвӑр ҫынсене ӗненнипе чӗрене хускататӑр… Чӑнах та, эпӗ сире хамӑн тӑван анне пек юрататӑп!.. — терӗ.

Стиснув ее руку, он тихо воскликнул: — Вы так трогаете вашей верой в людей… я, право, люблю вас, как мать родную!..

XIX // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.

Хамӑн ачамсем вилнӗшӗн эпӗ турра та, ҫынсене те каҫарма пултараймастӑп, — нихҫан та!

— Смерти деток моих не могу я простить ни богу, ни людям, — никогда!..

XVIII // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.

— Эпӗ унӑн тӑванӗ мар, — терӗ вӑл, — анчах та ӑна нумайранпа пӗлетӗп те — хамӑн тӑван… — пичче пекех хисеплетӗп!

— Не родня я ему, — сказала она, — но знаю его давно и уважаю, как родного брата… старшего!

XVII // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.

— Тен, ухмахла калаҫатӑп пулӗ, анчах та, юлташсем, тӳрӗ ҫынсем вилӗмсӗр, тетӗп: маншӑн илемлӗ пурнӑҫне панӑ ҫынсем, тӗрлӗрен ӗҫсем пулса пынипе те хамӑн чӗрем пекех хаклӑ идейӑсемпе ӳстерекен, ӳсӗрӗлмелле савӑнӑҫлӑ та телейлӗ кӑткӑс пурнӑҫ паракан ҫынсем вилӗмсӗр, тесе ӗненетӗп.

— Может быть, я говорю глупо, по — я верю, товарищи, в бессмертие честных людей, в бессмертие тех, кто дал мне счастье жить прекрасной жизнью, которой я живу, которая радостно опьяняет меня удивительной сложностью своей, разнообразием явлений и ростом идей, дорогих мне, как сердце мое.

XI // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.

Эпӗ Егора хисеплени, эпӗ ӑна, хамӑн юлташа, юратни, унӑн шухӑшӗ епле ӗҫлени ҫинчен астуни вилнӗ-им вара?

Разве умерло мое уважение к Егору, моя любовь к нему, товарищу, память о работе мысли его?

XI // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.

— Ку вӑл — манӑн хамӑн ӗҫ! — хирӗҫ тавӑрчӗ Егор.

— Это мое личное дело! — ответил Егор.

IX // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.

Ну, тетӗп, хамӑн сӑн-питпе эпӗ часах турӑ судне лекетӗп!..

Ну, думаю, с моей рожей скоро попаду на суд божий!..

IX // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.

Тата шутсӑр ҫиес килчӗ хамӑн.

И очень есть захотелось!

IX // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.

Эс ӗҫле, ытларах ӗҫле, эпӗ сан ӗҫӳпе укҫа пухӑп та хамӑн еркӗне каҫхине тула тухмалли ылтӑн чӳлмек парнелесе парӑп.

Ты работай, работай больше, а я накоплю денег твоим трудом и любовнице урыльник золотой подарю.

VI // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.

Пирӗн хуҫа, — эпӗ хамӑн пурнӑҫа Нефедов фабрикинче ҫухатрӑм, — ҫав хуҫа пӗр хӗрарӑм-юрӑҫа пит ҫумалли ылтӑн савӑт парнеленӗ, каҫхине тула тухмалли ылтӑн чӳлмек те панӑ!

Наш хозяин, — я на фабрике Нефедова жизнь потерял, — наш хозяин одной певице золотую посуду подарил для умывания, даже ночной горшок золотой!

VI // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.

— Эпӗ хамӑн черете урӑххине парӑттӑмччӗ! — терӗ те ӑна хирӗҫ Игнат, ҫынсем калаҫнине итлесе, турпас, турат пуҫтарма тытӑнчӗ.

— Я бы уступил свою очередь! — заметил Игнат и стал собирать щепки и сучья для костра, прислушиваясь.

VI // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.

Эпӗ хам валли ҫӑкӑр хамӑн вӑйӑмпа ӗҫлесе тупатӑп, ҫынсене хирӗҫ нимӗнле усал ӗҫ те туман, — тетӗп, — акӑ мӗн!»

Я зарабатываю хлеб свой горбом, я ничего худого против людей не сделал, — говорю, — вот!»

V // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.

Эпӗ, ӗҫсӗр аптраса, хамӑн пӗтӗм телейсӗрлӗхе пӗр ҫӗре пухса хаклама тытӑнтӑм: акӑ — эпӗ хам юратнӑ аттепе хирӗҫсе кайнӑ, мана гимназирен хӑваласа ячӗҫ те кӳрентерчӗҫ, унтан тӗрме, мана хампа ҫывӑх пулнӑ юлташ тытса парать, упӑшкана тытса каяҫҫӗ, унтан каллех тӗрме те ссылка, упӑшка вилет.

Я складывала все мои несчастия и взвешивала их от нечего делать: вот — поссорилась с отцом, которого любила, прогнали из гимназии и оскорбили, тюрьма, предательство товарища, который был близок мне, арест мужа, опять тюрьма и ссылка, смерть мужа.

III // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.

— Пӗррехинче эпӗ хама мӗскӗн те телейсӗр тесе шутларӑм, мана хамӑн пурнӑҫ сивчир пек туйӑнчӗ, — хуллен калама тытӑнчӗ Софья, пуҫне усса.

— Однажды я сочла себя несчастной, мне показалось, что жизнь моя — лихорадка, — тихо заговорила она, опуская голову.

III // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.

Эсӗ мана хамӑн пӳртрен епле хӑваласа кӑларнине асӑнӑн-ха!

Ты еще припомнишь, как меня из моей собственной хаты гнала!

VII // Леонид Агаков. Василевская В.Л. Асамат кӗперӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1945. — 200 с.

Канавран туртса кӑларса хамӑн хулпуҫҫи ҫинчех киле илсе килтӗм…

Вытащила из рва, на собственной спине домой приволокла…

III // Леонид Агаков. Василевская В.Л. Асамат кӗперӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1945. — 200 с.

Эп хамӑн хӑлхасем татӑлса ӳкессе ҫеҫ кӗтетӗп.

Я только и жду, что у меня уши отвалятся.

II // Леонид Агаков. Василевская В.Л. Асамат кӗперӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1945. — 200 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней