Поиск
Шырав ĕçĕ:
Чӗтресе ҫунакан вут вӗсен урисем айӗнчи ҫӗре ҫутатать, ҫавӑнпа та вӗсем урисене епле пускалани, лакӑмланса юлакан кӗле йӗрри лайӑхах курӑнса тӑрать.
Тӗлӗк // Николай Евстафьев. Баныкин, В. И. Чапаев ҫинчен: калавсем; Н. Евстафьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 128 с.
Ҫак калавра вӑл хуҫа пулса тӑракан классен пусмӑрлӑхӗнче ҫӗрсӗр те ҫуртсӑр тӑрса юлнӑ чухӑн хресчен ҫемьи епле тарӑхса пурӑннине кӑтартнӑ.
Иван Франко // Василий Хударсем. Франко И.Я. Хӑй айӑплӑ: калав. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1950. — 28 с. — 24–28 с.
Епле пулсан та, виҫӗ кун ывӑлне курмасӑр пурӑннӑ хыҫҫӑн хӑйӗн ывӑлне курасах килет.
Саккӑрмӗш сыпӑк // Гавриил Байдеряков. Тайц Я.М. Тупни: повесть. Вырӑсларан Г. Байдеряков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 88 с.
— Ах, епле аван! — тесе савӑнӑҫлӑн кӑшкӑрнӑ вӗсем.
Шыв илни // М. Тимофеева. Житков Б.С. Пулӑшу килет: калавсем; вырӑсларан М. Тимофеева куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 28 с.
Пӑхӑр-ха, епле вӑйлӑ ҫил тухрӗ.
Пӑр ҫинче // М. Тимофеева. Житков Б.С. Пулӑшу килет: калавсем; вырӑсларан М. Тимофеева куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 28 с.
Куҫ умӗнче сан сӑнарна курмасӑр, сан япшар чӗлхӳне илтмесӗр епле пурӑнӑп?Как мне жить, лица твоего не видаючи, ласковых речей твоих не слыхаючи?
Кӗрен чечек // Владимир Ухли. Аксаков С.Т. Кӗрен чечек: юмах. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 34 с. — 5–34 с.
Епле хамӑн ватӑ кунӑмсене пурӑнса ирттерӗп-ши?
Кӗрен чечек // Владимир Ухли. Аксаков С.Т. Кӗрен чечек: юмах. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 34 с. — 5–34 с.
Епле ман пӑта килесси вӑл сан инкекӳ мар; хам пӳрнери куҫлӑ ҫӗррӗме хывса парӑп: кам та кам ҫав ҫӗрре сылтӑм аллинчи качи пӳрнине тӑхӑнать, — ҫав вара куҫ хупса иличчен ӑҫта каяс тет, ҫавӑнта ҫитет.
Кӗрен чечек // Владимир Ухли. Аксаков С.Т. Кӗрен чечек: юмах. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 34 с. — 5–34 с.
Эпӗ ӑна пӗртте кӳрентермӗп, вӑл кунта ху ман керменре епле пурӑннӑ, ҫавӑн пекех ирӗкре савӑнса пурӑнӗ.
Кӗрен чечек // Владимир Ухли. Аксаков С.Т. Кӗрен чечек: юмах. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 34 с. — 5–34 с.
Ҫав чечексем епле хитре иккенне халапра та каласа кӑтартас ҫук, ҫырса та пӗлтерес ҫук; ӑна ҫав чечек тӗнчери чи хитре тесе никам та ӗнентерсех калаймасть, апла иккенне вӑл хӑй те ӗненмест.
Кӗрен чечек // Владимир Ухли. Аксаков С.Т. Кӗрен чечек: юмах. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 34 с. — 5–34 с.
«Кӗрен чечек» тупасси темӗн мар, анчах вӑл ҫут тӗнчере чи хитре иккенне епле пӗлӗн?Аленький цветочек не хитро найти, да как же узнать мне, что краше его нет на белом свете?
Кӗрен чечек // Владимир Ухли. Аксаков С.Т. Кӗрен чечек: юмах. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 34 с. — 5–34 с.
Кайран акӑ вӑл хӑйӗн кӗҫен хӗрне йӑпатса чуптӑвать те ҫапла калать: «Ну, хӗрӗм, эсӗ мана аппусенчен те йывӑртарах ӗҫ патӑн; шырамалли пулсан, ӑна тупӑн-ха, ху пӗлменне вара епле тупӑн…
Кӗрен чечек // Владимир Ухли. Аксаков С.Т. Кӗрен чечек: юмах. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 34 с. — 5–34 с.
Анчах епле тимлӗн сӑнасан та, нимӗне те асӑрхама пултараймастӑп: колбаса хуппи хӑйне хӑй пӗтнӗ пек ҫухалчӗ.Но как внимательно я ни смотрю, ничего не могу заметить: шкурка исчезла как будто сама по себе.
Ултавлӑ колбаса // Никита Волков. Пришвин М.М. Ярик: калавсем; вырӑсларан Н. Волков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1939. — 16 с. — 11–16 с.
— Акӑ, епле ухмаха тӑратса хӑвартӑмӑр сире, граждансем! — тетпӗр.
Ярик // Никита Волков. Пришвин М.М. Ярик: калавсем; вырӑсларан Н. Волков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1939. — 16 с. — 3–11 с.
Зубов хӑй ҫине тапӑнассине кӗтмен пулнӑ, вӑл епле аллине ҫӗкленӗ — ҫаплах хытса ларнӑ.Зубов не ожидал нападения и замер на месте с поднятой кверху рукой.
XIII // Митта Ваҫлейӗ. Горький М. Фома Гордеев: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.
Вӑл, хӑйӗн сӑмахӗсем епле витернине курса, савӑнӑҫлӑн ӳхӗрнӗ.
XIII // Митта Ваҫлейӗ. Горький М. Фома Гордеев: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.
Фома хушӑран ахӑлтатса ярса калаҫнӑ, хӑйӗн сӑмахӗсем ҫынсене епле витнине вӑл лайӑх курнӑ.Фома говорил, прерывая речь свою хохотом, и видел, что слова его хорошо действуют на этих людей.
XIII // Митта Ваҫлейӗ. Горький М. Фома Гордеев: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.
— Ну, вара — епле чаплӑн пытарӑпӑр та ӑна!
XIII // Митта Ваҫлейӗ. Горький М. Фома Гордеев: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.
Епле вӑл мана хӗртсе илчӗ!
XII // Митта Ваҫлейӗ. Горький М. Фома Гордеев: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.
Этемӗн ыйтӑвӗсене епле те пулсан туллирех йӳнеҫтерни — телей вӑл…
XII // Митта Ваҫлейӗ. Горький М. Фома Гордеев: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.