Поиск
Шырав ĕçĕ:
Пурне те пӑхса тухнӑ хыҫҫӑн вӗҫсе кайрӗ: — Килне кайрӗ, — терӗ Рене-Жан.Закончив осмотр библиотеки, она удалилась: — Домой пошла, — сказал Рене-Жан.
III // Михаил Рубцов. Гюго Виктор. Тӑхӑрвун виҫҫӗмӗш ҫул: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 282 с.
Ҫуначӗсене силлесе тата юрланӑ пек сӗрлесе, вӑл пӗр шкап патӗнчен теприн патне вӗҫсе, вулама пӗлнӗ пек, кӗнеке хупписем ҫине пӑхкаласа илчӗ.
III // Михаил Рубцов. Гюго Виктор. Тӑхӑрвун виҫҫӗмӗш ҫул: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 282 с.
Хурт библиотека тавра вӗҫсе ҫаврӑнчӗ, кашни кӗтесрех пулса курчӗ.Пчела деловито обследовала всю библиотеку, заглянула в каждый уголок.
III // Михаил Рубцов. Гюго Виктор. Тӑхӑрвун виҫҫӗмӗш ҫул: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 282 с.
Тепӗр минутран чӳречерен пыл хурчӗ шавлӑн вӗҫсе кӗчӗ, вӑл: «Вӗҫетӗп, вӗҫетӗп! Розӑсем патӗнче пултӑм, халӗ ачасене курма вӗҫсе килтӗм. Ну, мӗн тӑватӑр, эсир кунта, пӗчӗккӗмсем!» тесе ыйтнӑ пек сӗрлеме пуҫларӗ.
III // Михаил Рубцов. Гюго Виктор. Тӑхӑрвун виҫҫӗмӗш ҫул: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 282 с.
Малтанах чӗкеҫсем вӗҫсе кӗчӗҫ.
III // Михаил Рубцов. Гюго Виктор. Тӑхӑрвун виҫҫӗмӗш ҫул: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 282 с.
Кӑсӑя тӑк! тӑк! тутарса салӑна ҫиет, унтан сӑмсине тасатать те вӗҫсе каять.Синичка ест сало — тук! тук! — потом чистит клювик и улетает.
Кӑсӑя чӗппи // Лина Агеносова. Ванаг, Юлий Петрович. Пӗчӗк Микинӗн пысӑк ӗҫӗсем: [калавсем] / Ю. П. Ванаг. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959. — 32 с. — 30–31 с.
Вӗсем, карталанса тӑрса, кӑнтӑралла вӗҫсе каяҫҫӗ.
Вӗҫсе каякан кайӑксем // Лина Агеносова. Ванаг, Юлий Петрович. Пӗчӗк Микинӗн пысӑк ӗҫӗсем: [калавсем] / Ю. П. Ванаг. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959. — 32 с. — 24 с.
Унпа пӗрле вӗҫен кайӑксем те вӗҫсе каяҫҫӗ.
Вӗҫсе каякан кайӑксем // Лина Агеносова. Ванаг, Юлий Петрович. Пӗчӗк Микинӗн пысӑк ӗҫӗсем: [калавсем] / Ю. П. Ванаг. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959. — 32 с. — 24 с.
Ула курак пысӑкӑш илемлӗ кайӑк хыр тӑррине вӗҫсе пырса ларчӗ.На верхушку сосны шумно опускается птица, красивая, сине-красная, величиной с ворону.
Вӑрман хуралҫи // Лина Агеносова. Ванаг, Юлий Петрович. Пӗчӗк Микинӗн пысӑк ӗҫӗсем: [калавсем] / Ю. П. Ванаг. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959. — 32 с. — 23–24 с.
Хура пӗлӗт умӗнчен, ашшӗ чӗлӗмӗнчен тухакан тӗтӗм пек, вӗлтӗркке шурӑ пӗлет вӗҫсе пырать.Впереди неё летело, как дымок из отцовской трубки, лёгкое белое облачко.
Пӗрремӗш аслати // Лина Агеносова. Ванаг, Юлий Петрович. Пӗчӗк Микинӗн пысӑк ӗҫӗсем: [калавсем] / Ю. П. Ванаг. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959. — 32 с. — 10–11 с.
Анчах ҫӑхансем ҫаплах: — Хуткукаррр! Хыткукаррр. Хуткукаррр! — тесе кӑшкӑрчӗҫ те ҫилленсе вӗҫсе кайрӗҫ.Но вороны всё твердили: — Скррряга! Скррряга! Скррряга! — совсем рассердившись, они улетели прочь.
Ҫӑхан чӗлхи // Лина Агеносова. Ванаг, Юлий Петрович. Пӗчӗк Микинӗн пысӑк ӗҫӗсем: [калавсем] / Ю. П. Ванаг. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959. — 32 с. — 6–7 с.
Ҫӑхансем хурӑн тӑррине вӗҫсе ларчӗҫ, унтан кӑшкӑрма тытӑнчӗҫ.
Ҫӑхан чӗлхи // Лина Агеносова. Ванаг, Юлий Петрович. Пӗчӗк Микинӗн пысӑк ӗҫӗсем: [калавсем] / Ю. П. Ванаг. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959. — 32 с. — 6–7 с.
Тӑри куҫа та курӑнмасть, пӗлӗте ҫӳле вӗҫсе хӑпарса каять те юрлать:
Халӗ те сивӗ // Лина Агеносова. Ванаг, Юлий Петрович. Пӗчӗк Микинӗн пысӑк ӗҫӗсем: [калавсем] / Ю. П. Ванаг. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959. — 32 с. — 4 с.
Тӗмӗсем ҫийӗпе хур кайӑк вӗҫсе иртрӗ…
Халӗ те сивӗ // Лина Агеносова. Ванаг, Юлий Петрович. Пӗчӗк Микинӗн пысӑк ӗҫӗсем: [калавсем] / Ю. П. Ванаг. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959. — 32 с. — 4 с.
Ҫав темиҫе кун питӗ хӑвӑрт иртсе кайрӗ, ҫил вӗҫтерсе кайнӑ сарӑ хурӑн ҫулҫисем пекех вӗҫсе иртрӗҫ вӗсем.
Тантӑшсем шкула каяҫҫӗ // Николай Резюков. Воронкова, Любовь. Тантӑшсем шкула каяҫҫӗ; вырӑсларан Н.Резюков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 48 с.
Вӗҫеҫҫӗ, хӑйсем вара кӑшкӑраҫҫӗ — ют ҫырана вӗҫсе каяс килмен пекех, тӑван ҫӗр-шывпа сывпуллашнӑ евӗр, вӗсем пит хурлӑхлӑн кӑшкӑраҫҫӗ.
Тантӑшсем тырӑ кӑшӑлне хураллама пулӑшаҫҫӗ // Николай Резюков. Воронкова, Любовь. Тантӑшсем шкула каяҫҫӗ; вырӑсларан Н.Резюков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 48 с.
Тӑрисем те вӗҫсе каяҫҫӗ.
Тантӑшсем тырӑ кӑшӑлне хураллама пулӑшаҫҫӗ // Николай Резюков. Воронкова, Любовь. Тантӑшсем шкула каяҫҫӗ; вырӑсларан Н.Резюков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 48 с.
— Каллех вӗҫсе каяҫҫӗ.
Тантӑшсем тырӑ кӑшӑлне хураллама пулӑшаҫҫӗ // Николай Резюков. Воронкова, Любовь. Тантӑшсем шкула каяҫҫӗ; вырӑсларан Н.Резюков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 48 с.
— Асатте, акӑшсем каллех ӑшӑ ҫӗршывсене вӗҫсе каяҫҫӗ-и?
Тантӑшсем тырӑ кӑшӑлне хураллама пулӑшаҫҫӗ // Николай Резюков. Воронкова, Любовь. Тантӑшсем шкула каяҫҫӗ; вырӑсларан Н.Резюков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 48 с.
Вӑл ҫуркунне акӑшсем ӑшӑ ҫӗршывсенчен вӗҫсе ял ҫинче епле кӑшкӑрнине аса илчӗ.Ей вспомнилось, как весной летели из тёплых стран лебеди и кричали.
Тантӑшсем тырӑ кӑшӑлне хураллама пулӑшаҫҫӗ // Николай Резюков. Воронкова, Любовь. Тантӑшсем шкула каяҫҫӗ; вырӑсларан Н.Резюков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 48 с.