Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

шӑпах сăмах пирĕн базăра пур.
шӑпах (тĕпĕ: шӑпах) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Упана шӑпах хыҫалти уринчен тивертрӗм, анчах упа чеескер пулчӗ: хӑйӗн ҫӑмӗ тивсе кайсан, вӑл ӑна чӗлхипе ҫуласа сӳнтерчӗ.

Попал ей в заднюю ногу, но медведица оказалась хитрой: когда задымилась шерсть, она языком погасила её.

Арктика «хуҫи» // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Поляр лётчикӗ: калавсем; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 248 с.

Ӑна вӑл шӑпах ҫакӑнта пенӗ пулнӑ.

Тут он в него и выстрелил.

Арктика «хуҫи» // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Поляр лётчикӗ: калавсем; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 248 с.

Пӗррехинче, шӑпах хамӑр анса лармалли Анадырь районӗнче, эпир юр вӑйлӑ ҫунӑ вӑхӑта лекрӗмӗр.

Однажды в районе Анадыря, где по плану должны были сесть наши машины, мы попали в полосу сильного снегопада.

Юлташсем инкек кураҫҫӗ // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Поляр лётчикӗ: калавсем; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 248 с.

Ҫурма ҫулта шӑпах вӑйлӑ ҫил-тӑман пуҫланса кайнӑ.

На полдороге их застала пурга.

Кны ятлӑ ача // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Поляр лётчикӗ: калавсем; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 248 с.

Ҫакӑ ӗнтӗ шӑпах «полярти опытлӑ ҫынсен» пуҫӗсене ҫӗнӗ шухӑш кӗртнӗ, машинӑна ҫӑмӑллатас тесен, вӗсен полярта тӑхӑнмалли тумтирсене пӗтӗмпех Усть-Цильмӑна пӑрахса хӑвармалла.

Это подсказало «опытным полярникам» решение: чтобы облегчить машину, они выгрузили в Усть-Цильме всё своё полярное обмундирование.

Ҫурҫӗрти авиаци пионерӗсем // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Поляр лётчикӗ: калавсем; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 248 с.

Архангельскра опытлӑ ҫынсем вӗсене хӑйсемпе пӗрле радиста илме сӗннӗ, вӗсем шӑпах ҫапла тунӑ та.

В Архангельске опытные люди посоветовали им взять на борт радиста, что они и сделали.

Ҫурҫӗрти авиаци пионерӗсем // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Поляр лётчикӗ: калавсем; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 248 с.

Апрелӗн 13-мӗшӗнче — пӑрахут путнӑ хыҫҫӑн шӑпах икӗ уйӑхран — экспедицин пур членӗсене те ҫӑлса хӑвартӑмӑр.

13 апреля — ровно через два месяца после гибели парохода — все члены экспедиции были спасены.

Ҫынсене хӑтарма! // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Поляр лётчикӗ: калавсем; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 248 с.

Шӑпах хӗрӗх минутран хам вӗҫсе пынинчен кӑшт сылтӑмрахра хура тӗтӗм курӑнса кайрӗ.

Ровно через сорок минут немного правее курса показался черный дым.

Ҫынсене хӑтарма! // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Поляр лётчикӗ: калавсем; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 248 с.

Ҫапла вара, шӑпах кӑнтӑрла, борт ҫывӑхӗнче хӑпарса пыракан ҫав тери пысӑк пӑр катрамӗ карап ҫинелле ӳпӗннӗ, пӑр катрамӗсем карапӑн шыв айӗнчи пайне шӑтарса пӑрахнӑ.

И вот ровно в полдень огромный ледяной вал, возвышавшийся около борта, ринулся на корабль, льды прорвали подводную часть.

«Челюскин» пӑрахут ишни // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Поляр лётчикӗ: калавсем; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 248 с.

Аэродром валли вӗсем шӑпах ҫавна суйласа илнӗ те.

Именно его и выбрали для аэродрома.

Япӑх аэродромсем ҫинче // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Поляр лётчикӗ: калавсем; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 248 с.

Шӑпах ҫав вӑхӑтрах Ҫурҫӗр полюсӗнчен каялла вӗҫсе килнӗ чухне «Италия» ятлӑ дирижабль ҫӗмӗрӗлнӗ.

Как раз в то время на обратном пути с Северного полюса потерпел крушение дирижабль «Италия».

Самолёт тата ҫӑматӑ // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Поляр лётчикӗ: калавсем; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 248 с.

Вӑл вӑхӑтра ҫакӑ шӑпах рекорд шутланнӑ.

В то время это был рекорд.

«Палӑрман» рекордсем // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Поляр лётчикӗ: калавсем; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 248 с.

Газа чакарса, моторсене ӗҫлеме чарасси ҫеҫ юлчӗ, эпӗ шӑпах ҫапла турӑм та.

Больше ничего не оставалось, как убрать газ и выключить моторы, что я и сделал.

Бензина тӗрӗслесе пӑхни // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Поляр лётчикӗ: калавсем; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 248 с.

Ҫак ҫын шӑпах «авиаци специалисчӗ» пулнӑ имӗш.

Это и был «авиационный специалист».

Йывӑҫ кустӑрмасемпе // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Поляр лётчикӗ: калавсем; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 248 с.

Ҫак шӑпах ӗнтӗ Пӑван ӑнӑҫсӑр тарма хӑтланнӑ каҫхине хӑй шуса аннӑ ишӗлчӗк кивӗ стена пулнӑ.

Это была та самая поросшая плющом, потрескавшаяся, полуобвалившаяся стена, по которой он спускался в ночь своего неудачного побега.

VII // Гаврил Молостовкин. Войнич, Э. Пӑван: роман / вырӑсларан Г.Молостовкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 284 с.

Ӑна ҫӗнӗрен тартма хатӗрленеҫҫӗ, эпӗ ҫавна пит лайӑх пӗлетӗп, вӑл шӑпах ӗнтӗ кӗҫнерникун пулма пултарать.

Я убежден в том, что подготовляется новая попытка его освобождения и что ее можно ожидать именно в четверг.

V // Гаврил Молостовкин. Войнич, Э. Пӑван: роман / вырӑсларан Г.Молостовкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 284 с.

— Мӗншӗн-ха шӑпах Бризигелла хулинче?

— Да, но почему именно в Бризигелле?

XI // Гаврил Молостовкин. Войнич, Э. Пӑван: роман / вырӑсларан Г.Молостовкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 284 с.

Ун пек ответ шӑпах унтан кӑна кӗтме пулать.

Этого ответа можно было ожидать только от него.

X // Гаврил Молостовкин. Войнич, Э. Пӑван: роман / вырӑсларан Г.Молостовкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 284 с.

Шӑпах ҫак тӗлӗшпе килӗшместӗп те ӗнтӗ эпӗ леш организаципе.

В этом-то я и расхожусь с этой организацией.

IX // Гаврил Молостовкин. Войнич, Э. Пӑван: роман / вырӑсларан Г.Молостовкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 284 с.

Эпӗ шӑпах икӗ ҫул хушши ҫавӑн пек пулнӑ ӗнтӗ.

Вот я и был тем же целых два года.

VIII // Гаврил Молостовкин. Войнич, Э. Пӑван: роман / вырӑсларан Г.Молостовкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 284 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней