Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

шухӑшларӗ (тĕпĕ: шухӑшла) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
«Ҫамрӑкланмастӑп, кашни кунах ватӑлатӑп — акӑ мӗн кӳрентерет» — шухӑшларӗ те вӑл, пит ҫума кайрӗ.

«С каждым днем не молодею, а старею, вот что обидно», — подумал он и пошел умываться.

VII // Александр Яндаш. Бабаевский, Семен Петрович. Ҫӗр ҫинчи ҫутӑсем: роман; вырӑсларан Исаак Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 7–514 с.

«Эпир ларусем ирттеретпӗр, — йӑл кулса шухӑшларӗ Кондратьев, — анчах хӗл пире кӗтмест, вӑл авӑ — питех те ҫывӑх…

«Мы заседаем, — думал Кондратьев, — а зима нас не ждет, она вот, совсем близко…

VII // Александр Яндаш. Бабаевский, Семен Петрович. Ҫӗр ҫинчи ҫутӑсем: роман; вырӑсларан Исаак Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 7–514 с.

«Ҫаплах, пурте йӗркеллӗ пулса пырать, — шухӑшларӗ вӑл, йӗпеннипе шуса тӑракан тротуар тӑрӑх килнелле утса, — халӑха та эпир вӑхӑтра ҫӗклерӗмӗр пулмалла, ыйтусене те пысӑккисене татса паратпӑр, анчах ларусенче нумай пулатпӑр, табак нумай туртатпӑр…»

«Хорошо, все идет своим чередом, — думал он, шагая домой по скользкому и мокрому асфальту, — народ мы, видать, своевременно на ноги подняли, и вопросы важные решаем, но много времени проводим на заседаниях, много курим табака…»

VII // Александр Яндаш. Бабаевский, Семен Петрович. Ҫӗр ҫинчи ҫутӑсем: роман; вырӑсларан Исаак Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 7–514 с.

«Ҫакӑ мӗнле ыраттарать-ха, тата мӗнле йӗрӗнтерет-ха! — шухӑшларӗ вӑл, Григорине куҫӗсемпе пӑхса ӑсатса.

«Как же больно от этого, и как же отвратительно! — думала она провожая глазами Григория.

VI // Александр Яндаш. Бабаевский, Семен Петрович. Ҫӗр ҫинчи ҫутӑсем: роман; вырӑсларан Исаак Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 7–514 с.

«Ҫапла ҫав, Игнат Савельевич, сана вӑл пӗтӗмпех хӑй аллине ҫавӑрса илчӗ, — шухӑшларӗ вӑл, тутисене чалӑштара-чалӑштара йӑл кулса, — пӑхӑнма тивет…

«Так-то, Игнат Савельевич, кажись, она тебя совсем заарканила, — подумал он, кривя в улыбке губы. — Придется подчиниться…

VI // Александр Яндаш. Бабаевский, Семен Петрович. Ҫӗр ҫинчи ҫутӑсем: роман; вырӑсларан Исаак Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 7–514 с.

«Унта шӑнӑр та ӳссе ларнӑ пулӗ-ха», — шухӑшларӗ вӑл, вара Лидӑн пысӑк чакӑр куҫӗсем кулса илчӗҫ.

«Там, наверное, и мозоль выросла», — подумала она, и ее большие серые глаза смеялись…

V // Александр Яндаш. Бабаевский, Семен Петрович. Ҫӗр ҫинчи ҫутӑсем: роман; вырӑсларан Исаак Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 7–514 с.

Авӑ епле мӑнтӑркка вӑл!» — шухӑшларӗ Сергей.

Э, какой здоровило!» — подумал Сергей.

I // Александр Яндаш. Бабаевский, Семен Петрович. Ҫӗр ҫинчи ҫутӑсем: роман; вырӑсларан Исаак Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 7–514 с.

Кондратьев, сӗтел патӗнчен алӑк патне миҫе утӑм пулнине виҫнӗ пек, кабинетра утса ҫӳреме пуҫларӗ, пирус турта-турта, тем ҫинчен шухӑшларӗ; Сергей вӑл епле ҫирӗппӗн яра-яра пуснине шарламасӑр сӑнаса ларчӗ, унӑн ҫилленчӗклӗрех хура питне нумай пӗркеленчӗклӗ ҫамкине, шуралнӑ куҫхаршисен шӑрт пек хытӑ тӗкӗсене курса хӑйне мӗн калассине кӗтрӗ.

Кондратьев расхаживал по кабинету от стола к двери, курил и о чем-то думал; Сергей молча следил за его неторопливой поступью, видел темное от загара, суровое лицо, открытый лоб с частыми поперечными морщинками, жесткие и седые подковки бровей и ждал, что же он ему скажет.

XXVIII // Александр Яндаш. Бабаевский, Семен Петрович. Ҫӗр ҫинчи ҫутӑсем: роман; вырӑсларан Исаак Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 7–514 с.

«Акӑ епле манӑн герой эсӗ! — шухӑшларӗ вӑл.

«Так вот ты какой, мой герой, — подумала она.

XXVII // Александр Яндаш. Бабаевский, Семен Петрович. Ҫӗр ҫинчи ҫутӑсем: роман; вырӑсларан Исаак Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 7–514 с.

«Эпӗ ӑна кун пек пулнине курман-ха: е чееленет, е унта чӑннипех улшӑну пулса иртрӗ, — шухӑшларӗ вӑл, йӗпе те вӗри питне алшӑллипе шӑлса.

«Я его еще таким не видела: либо хитрит, либо и в самом доле в нем произошла перемена, — думала она, вытирая полотенцем мокрое лицо.

XXVII // Александр Яндаш. Бабаевский, Семен Петрович. Ҫӗр ҫинчи ҫутӑсем: роман; вырӑсларан Исаак Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 7–514 с.

«Ку кнопкасене кӑларса пӑрахмах тивет, — шухӑшларӗ вӑл, анчах куҫ умӗнче сарлака пит-куҫлӑ мӑшкӑлласа кулакан Ефим Меркушев тӑчӗ.

«Придется эти кнопки повыкидывать, — думал он, а перед глазами стоял широколицый, усмехающийся Ефим Меркушев.

XXVII // Александр Яндаш. Бабаевский, Семен Петрович. Ҫӗр ҫинчи ҫутӑсем: роман; вырӑсларан Исаак Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 7–514 с.

Усть-Невинецсем патӗнче вӑл марьяновецсемпе ӑмӑртасси ҫинчен калаҫу пуҫларӗ, Стефан Петрович ҫине йӑл кулса пӑхса илчӗ те ҫапла шухӑшларӗ: «Пирӗн Рагулин пеккисем ытларах пулас пулсан, марьяновецсем пире ҫӗнтерес ҫук».

С устьневинцами завел разговор о соревновании с марьяновцами, взглянул на Стефана Петровича и подумал: «Если бы побольше было у нас Рагулиных, тогда марьяновцам нас не победить».

XXVI // Александр Яндаш. Бабаевский, Семен Петрович. Ҫӗр ҫинчи ҫутӑсем: роман; вырӑсларан Исаак Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 7–514 с.

«Илӗртӳллӗ хӗрарӑм хӑй», — шухӑшларӗ те вӑл, вара калаҫӑва хутшӑнма, ҫав Хевелтухӑҫнелле каякан поезд ҫинче мӗн-мӗн пулса иртнине, буфетра мӗнле-мӗнле таварсем пулнине ыйтма шухӑш тытрӗ, анчах ҫак вӑхӑтра лавкка умне пит чаплӑ тӑхӑннӑ, ҫӳҫне ку чухнехи майлӑ якатнӑ Настенька Вирцева темле арҫына ҫавӑтса пычӗ.

«А смазливенькая собой бабенка», — подумал он и хотел было вступить в разговор и расспросить, что же происходит в том поезде, что идет на Восток, и какие бывают товары в буфете, но тут к ларьку подошла Настенька Вирцева в роскошном платье и в модной прическе, ведя под руку какого-то мужчину.

XXV // Александр Яндаш. Бабаевский, Семен Петрович. Ҫӗр ҫинчи ҫутӑсем: роман; вырӑсларан Исаак Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 7–514 с.

«Авӑ мӗн калать ытла ӑслӑ ҫын! — шухӑшларӗ Никита Никитич Андриянов, пӗрмаях чӗнмесӗр тӑнӑскер.

«Ишь куда загнул, умник, — подумал Никита Никитич Андриянов, все время стоявший молча.

XXV // Александр Яндаш. Бабаевский, Семен Петрович. Ҫӗр ҫинчи ҫутӑсем: роман; вырӑсларан Исаак Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 7–514 с.

«Ҫырать, каллех Хворостянкин ҫинчен пулӗ-ха, — шухӑшларӗ Варвара Сергеевна. — Апла пулсан ӑна пысӑк задани панӑ — авӑ епле…

«Пишет, и опять, наверное, о Хворостянкине, — подумала Варвара Сергеевна. — Значит, задание ей дано такое важное, вот оно как…

XXIV // Александр Яндаш. Бабаевский, Семен Петрович. Ҫӗр ҫинчи ҫутӑсем: роман; вырӑсларан Исаак Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 7–514 с.

«Кӑтралатма та ӗлкӗрнӗ», — шухӑшларӗ Варвара Сергеевна.

«Уже накрутила кучери», — подумала Варвара Сергеевна.

XXIII // Александр Яндаш. Бабаевский, Семен Петрович. Ҫӗр ҫинчи ҫутӑсем: роман; вырӑсларан Исаак Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 7–514 с.

«Мӗн ман пуҫа каллех ҫавӑн пек япала килсе кӗрет? — шухӑшларӗ Варвара Сергеевна.

«И что это мне опять такое в голову лезет? — подумала Варвара Сергеевна.

XXIII // Александр Яндаш. Бабаевский, Семен Петрович. Ҫӗр ҫинчи ҫутӑсем: роман; вырӑсларан Исаак Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 7–514 с.

«Юлхавланнӑ, мур илесшӗ, акӑ халӗ пӗтӗмӗшленсе ларать, — шухӑшларӗ вӑл.

«Заленился, сучий сын, вот теперь и суммарничает, — думал он.

XXII // Александр Яндаш. Бабаевский, Семен Петрович. Ҫӗр ҫинчи ҫутӑсем: роман; вырӑсларан Исаак Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 7–514 с.

«Вӑл та доклада хатӗрленет курӑнать», — шухӑшларӗ Тимофей Ильич.

«Тоже, видно, к докладу готовится», — подумал Тимофей Ильич.

XXII // Александр Яндаш. Бабаевский, Семен Петрович. Ҫӗр ҫинчи ҫутӑсем: роман; вырӑсларан Исаак Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 7–514 с.

Кабинетра Савва Прохорпа пӗрле сехет ытла пулчӗ, тачанка ҫине ларсан, Дорофее лашасене Тимофей Тутаринов патнелле хӑвалама хушрӗ те, ҫӑмӑллӑн сывласа илсе, шухӑшларӗ:

Савва пробыл в кабинете вдвоем с Прохором более часа, а когда сел в тачанку и сказал Дорофею, чтобы ехал к Тимофею Тутаринову, облегченно вздохнул и подумал:

XXI // Александр Яндаш. Бабаевский, Семен Петрович. Ҫӗр ҫинчи ҫутӑсем: роман; вырӑсларан Исаак Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 7–514 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней