Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

Арҫын сăмах пирĕн базăра пур.
Арҫын (тĕпĕ: арҫын) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Арҫын машина ҫулӗ енче пырать.

Мужчина идет по более «опасной» стороне, т. е. у дороги.

Урамра // Роза Митрушкина. Аасамаа И. Т. Хӑвна мӗнле тытмалла. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1976. — 192 с.

Сунчӑк айӗнче иккӗн пыраҫҫӗ пулсан, ӑна арҫын е ҫулсемпе кӗҫӗнтереххи тытса пырать.

Если под зонтом идут двое, держит его мужчина или младший по возрасту.

Урамра // Роза Митрушкина. Аасамаа И. Т. Хӑвна мӗнле тытмалла. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1976. — 192 с.

Арҫын йывӑр япала йӑтнӑ ватӑ ҫынна е хӗрарӑма пулӑшма яланах хатӗр пулмалла.

Мужчина всегда может помочь женщине или пожилому мужчине нести тяжелые вещи.

Урамра // Роза Митрушкина. Аасамаа И. Т. Хӑвна мӗнле тытмалла. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1976. — 192 с.

Арҫын кун пек чухне сылтӑм енче пырать, хӗрарӑм пӗчӗк сумкине сулахай алра тытса пырать.

Мужчина идет в таком случае по правую руку женщины, которая несет сумочку в левой руке.

Урамра // Роза Митрушкина. Аасамаа И. Т. Хӑвна мӗнле тытмалла. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1976. — 192 с.

Кирлӗ чухне арҫын тротуар айккинелле пӑрӑнса тӑмалла.

В случае необходимости уступить дорогу, мужчина сходит с тротуара на мостовую.

Урамра // Роза Митрушкина. Аасамаа И. Т. Хӑвна мӗнле тытмалла. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1976. — 192 с.

Арҫын хӗрарӑмран пирус чӗртме ыйтсан, хӗрарӑм ӑна шӑрпӑк (е зажигалка) памалла.

Если мужчина просит у женщины прикурить, она подает ему спички (или зажигалку).

Туртман ҫынсем е ачасем пур пӳлӗмре туртма юрамасть // Роза Митрушкина. Аасамаа И. Т. Хӑвна мӗнле тытмалла. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1976. — 192 с.

Ҫакӑн пек йӗрке пур: кӗҫӗнни аслине, арҫын хӗрарӑма хӑйӗн пирусӗнчен тивертме сӗнет.

Вообще существует правило, что младший дает прикурить старшему, мужчина — женщине.

Туртман ҫынсем е ачасем пур пӳлӗмре туртма юрамасть // Роза Митрушкина. Аасамаа И. Т. Хӑвна мӗнле тытмалла. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1976. — 192 с.

Хӗрарӑм транспорт ҫине лариччен тӑхтамалӑх, ӑна ларма пулӑшмалӑх та вӑхӑт тупайман арҫын пит сӑпайсӑр.

Невежливо, если мужчина не находит времени, чтобы подождать и помочь спутнице сесть в транспорт.

Ташӑ каҫӗнче // Роза Митрушкина. Аасамаа И. Т. Хӑвна мӗнле тытмалла. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1976. — 192 с.

Мӗнле те пулин сӑлтавпа арҫын ӑсатса яма пултараймасть пулсан, хӗрарӑм автобус е такси патне ҫити хӑйне ӑсатса яма ыйтать.

Если по каким-либо причинам мужчина не может выполнить свой долг, женщина сама предлагает проводить ее до ближайшей остановки такси, автобуса или до вокзала.

Ташӑ каҫӗнче // Роза Митрушкина. Аасамаа И. Т. Хӑвна мӗнле тытмалла. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1976. — 192 с.

Кану каҫне хӗрарӑм пӗччен килнӗ пулсан, сӗтел хушшинче пӗрле ларнӑ арҫын хӗрарӑма ӑсатса ямаллах.

С закрытого вечера долг вежливости мужчины, сидящего рядом с дамой, не имеющей спутника, проводить ее до дома.

Ташӑ каҫӗнче // Роза Митрушкина. Аасамаа И. Т. Хӑвна мӗнле тытмалла. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1976. — 192 с.

Ӑсатакан арҫын хӗрарӑма кил алӑкӗ патнех ҫитермелле.

Провожающий должен довести свою даму до двери ее дома.

Ташӑ каҫӗнче // Роза Митрушкина. Аасамаа И. Т. Хӑвна мӗнле тытмалла. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1976. — 192 с.

Урама тухакан алӑкран арҫын хӗрарӑма малтан ирттерет.

Открыв наружную дверь, он пропускает первой даму.

Ташӑ каҫӗнче // Роза Митрушкина. Аасамаа И. Т. Хӑвна мӗнле тытмалла. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1976. — 192 с.

Арҫын хӗрарӑма ҫиелти ҫи-пуҫа ҫакса хунӑ ҫӗртен илме, тӑхӑнма пулӑшать.

Получив согласие, он должен позаботиться о верхней одежде и помочь даме одеться.

Ташӑ каҫӗнче // Роза Митрушкина. Аасамаа И. Т. Хӑвна мӗнле тытмалла. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1976. — 192 с.

Мӗнле те пулин сӑлтавпа ташлама тухма пултарайманнине арҫын пӗрле ларакан хӗрарӑмсене пӗлтерет.

Мужчина, который в силу обстоятельств вынужден отказаться от танцев, дает это понять своим соседкам по столу.

Ташӑ каҫӗнче // Роза Митрушкина. Аасамаа И. Т. Хӑвна мӗнле тытмалла. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1976. — 192 с.

Пӗр хӗрарӑмпа темиҫе хут ташланӑ арҫын унран хӑйӗн юлташӗсемпе паллаштарма ыйтма пултарать.

Если мужчина танцевал уже несколько раз с одной и той же дамой, он может попросить представить его ее спутникам.

Ташӑ каҫӗнче // Роза Митрушкина. Аасамаа И. Т. Хӑвна мӗнле тытмалла. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1976. — 192 с.

Арҫын яланах пӗр хӗрарӑмпа ташлани ытти хӗрарӑмсемшӗн кӑмӑллах мар.

Если мужчина танцует весь вечер с одной дамой, это считается невежливым.

Ташӑ каҫӗнче // Роза Митрушкина. Аасамаа И. Т. Хӑвна мӗнле тытмалла. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1976. — 192 с.

Кун пек чух арҫын палламан хӗрарӑмпа малтан паллашмасӑр ташлама пултараймасть.

На таком вечере мужчина не приглашает танцевать незнакомых женщин.

Ташӑ каҫӗнче // Роза Митрушкина. Аасамаа И. Т. Хӑвна мӗнле тытмалла. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1976. — 192 с.

Арҫын нихҫан та ташша чӗннине хирӗҫлемест.

Мужчина никогда не отказывает в танце.

Ташӑ каҫӗнче // Роза Митрушкина. Аасамаа И. Т. Хӑвна мӗнле тытмалла. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1976. — 192 с.

Хӑйпе пӗрле килнӗ хӗрарӑм урӑххипе ташлама тухсан тин, арҫын урӑх хӗрарӑмпа ташлама пултарать.

Мужчина, который пригласил женщину в увеселительное заведение, может танцевать не с ней лишь тогда, когда его спутница пошла танцевать с другим.

Ташӑ каҫӗнче // Роза Митрушкина. Аасамаа И. Т. Хӑвна мӗнле тытмалла. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1976. — 192 с.

Сӗтел хушшинче ларнӑ чухне, тепӗр сӗтел хушшинчи хӗрарӑма ташлама чӗниччен, арҫын хӑйпе юнашар ларакан хӗрарӑмсемпе ташлама тухать.

Если сидят за столом, то прежде, чем пригласить танцевать из-за соседнего столика, мужчина должен потанцевать со всеми женщинами из своей компании.

Ташӑ каҫӗнче // Роза Митрушкина. Аасамаа И. Т. Хӑвна мӗнле тытмалла. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1976. — 192 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней