Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

ҫула сăмах пирĕн базăра пур.
ҫула (тĕпĕ: ҫул) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Хула ҫыннисем боец-героя юлашки ҫула ҫар ҫыннисен йӑлипе чысласа ӑсатрӗҫ.

С воинскими почестями провожали жители города и района в последний путь своего сына, героя-бойца.

Ҫирӗм саккӑрмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Урамра ҫил-тӑман кашкӑр пек уласа йӗрет, ҫӗрпӳрте кӗмелли ҫула вӑл пӗтӗмпех хупласа хунӑ.

Снаружи вьюга воет волчьими голосами, заметая снегом вход в землянку.

Ҫирӗм ҫиччӗмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Хӑй умӗнчи ҫула патакпа хыпашласа, Ефим Ильич Любӑпа пӗрле землянкӑна таврӑнчӗ.

Вместе с Любой он возвращается в землянку, постукивая впереди себя палочкой.

Ҫирӗм тӑваттӑмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Вӑйлӑ ҫумӑр ҫусан та ҫула пӑсмӗ, эпир вара илемлӗ шывсикки курма пултаратпӑр.

Сильный дождь и дорогу не разрушит, да и мы сможем увидеть красивый водопад.

Кури Чу юханшыв // Вячеслав Шорников. https://chuvash.org/content/5426-%D0%9A% ... D0%B2.html

— Вӗсем иккӗшӗ те, ҫула кайма хатӗрленес тесе, ҫӗрпӳрте кӗрсе кайрӗҫ.

Оба направились в землянку собираться в путь.

Вунпиллӗкмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Фашистсен ҫарӗсем чугун ҫула пӳлсе лартнӑ.

Фашистские войска перегородили железную дорогу.

Вуннӑмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Хӑй ӗмӗрӗнче вӑл ҫакӑн пек вӑрӑм ҫула пӗр-пӗччен чи пирвайхи хут тухнӑ.

Впервые за свою жизнь она отправилась в такой долгий путь в одиночку.

Вуннӑмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Ҫула кайма Надежда Самойловна пысӑках мар пӗр ҫыхӑ таса кӗпе-йӗм хатӗрлерӗ.

В дорогу Надежда Самойловна приготовила небольшой узел с бельем.

Улттӑмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Тӑшмансем чугун ҫула ҫеҫ мар, Тула хулине каякан шоссе ҫулӗсене те пӳлсе лартнӑ.

Не только железная дорога, но и шоссейные на Тулу оказались перерезанными.

Улттӑмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Чугун ҫула пӳлсе лартичченех складсенчи ҫӗнӗ тырра пӗтӗмпех тиесе янӑ, МТС-ра трактористсемпе повозкӑсене те урӑх ҫӗре ӑсатнӑ, хулари хаклӑрах япаласене йӑлтах кирлӗ ҫӗре куҫарнӑ, тарса килнӗ халӑха эшелонӗ-эшелонӗпе кӑларса янӑ.

Пока железная дорога действует, надо успеть погрузить в вагоны из складов зерно нового урожая; своим ходом отправить из машинно-тракторной станции тракторы с прицепленными к ним повозками; увезти оборудование с завода, отправить несколько эшелонов с беженцами…

Улттӑмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Нимӗнле ҫапӑҫу та пулмарӗ, пулеметсемпе тупӑсем те пемерӗҫ, оборона валли юрӑхлӑ сӑрт тӳписем ҫинче малтан хатӗрлесе хунӑ окопсене те никам та йышӑнмарӗ: фашистсен ҫарӗсем шалалла айккинчен пӑрӑнса иртсе кайрӗҫ, чугун ҫула пӳлсе хучӗҫ.

Не было никакого сражения, пушки и пулеметы не стреляли, а вырытые заранее на возвышенных, удобных для обороны местах окопы остались пустыми и необжитыми; фашистские полчища где-то стороной прорвались вперед, перерезали железную дорогу.

Улттӑмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Сӑмсана нӳрлӗ шӑршӑ кӗрсе кайрӗ, ура айӗнче мӑк выртать, лапсӑркка чӑрӑшсем ҫула пӳлсе тӑраҫҫӗ.

Потянуло сыростью, под ногами стелился мох, косматые ели преграждали путь.

51 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

Ҫитмӗл ҫула ҫитнӗ пулин те, аслашшӗ ҫирӗп те вӑйлӑ.

Несмотря на свои семьдесят лет, дед выглядел сильным и крепким.

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Ҫула тӑрӑх выртакан Песковатскинчен вӗсем хӑвӑрт иртсе кайрӗҫ.

Быстро проехали вытянувшиеся вдоль дороги посады Песковатского.

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Килте те Ҫӗнӗ ҫула кӗтсе илме хатӗрленеҫҫӗ.

Дома между тем тоже шли приготовления к встрече Нового года.

Ҫирӗм иккӗмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

1940 ҫулхи декабрӗн юлашки кунӗнче шкулта Ҫӗнӗ ҫула кӗтсе илме хатӗрленчӗҫ.

В последний день декабря 1940 года в школе шли приготовления к встрече Нового года.

Ҫирӗм иккӗмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Унта: комсомол ретне вунпилӗк ҫула ҫитнисене илеҫҫӗ, тенӗ.

было ясно сказано, что в комсомол принимают с пятнадцати лет.

Ҫирӗм иккӗмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Амӑшӗ хӑй, инҫе ҫула кайсан, вӗсем валли парнесӗр таврӑнманнине вӑл питӗ лайӑх пӗлет.

Он знает: мать никогда не возвращается домой без подарков.

Вунтӑваттӑмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Ҫурма ҫула ҫитсен, хурӑн вӑрманӗ патӗнчи ҫырмара ачасем вӑхӑтлӑха канма чарӑнчӗҫ.

На полпути, у березовой рощи, в овраге остановились на привал.

Вунпӗрмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Сасартӑк Одинцов Миронихӑна: пире ӑсатма кирлӗ мар, эпир ҫула хамӑрах питӗ лайӑх астуса юлтӑмӑр, хамӑрах тупатпӑр, терӗ.

Одинцов вдруг с жаром стал доказывать Миронихе, что ей не к чему их провожать, что они дорогу заметили и найдут сами.

40 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней