Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

илме (тĕпĕ: ил) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Тепрехинче, Зиберт каллех пырсан, Лидия Гнедюка Пауль ҫине пӑхса илме сӗннӗ.

Когда опять пришел Зиберт, Лидия предложила Гнедюку посмотреть на Пауля.

«Агентсем» тата «спекулянтсем» // Уйӑп Мишши. Медведев Д.Н. Ровно патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 246 с.

Марчук ҫак спекулянт ҫинчен уголовнӑй полицире ӗҫлекен хӑйӗн юлташне каласа панӑ, вара ҫаксем тупӑш илме шухӑш тытнӑ: ҫав шанчӑксӑр спекулянта тытса чарас та, унран взятка сӑтӑрса илес, турткаланса тӑрать пулсан полицие сӗтӗрсе каяс, тенӗ вӗсем.

Марчук рассказал о спекулянте своему дружку из уголовной полиции, и они решили поживиться: задержать подозрительного спекулянта, содрать с него взятку, а будет упрямиться, забрать в полицию.

«Агентсем» тата «спекулянтсем» // Уйӑп Мишши. Медведев Д.Н. Ровно патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 246 с.

Валя Кузнецовпа пӗр сӑмах та калаҫса илме пултарайман.

Ни одним словом Валя не могла перемолвиться с Кузнецовым.

Кох патӗнче пулни // Уйӑп Мишши. Медведев Д.Н. Ровно патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 246 с.

«Турӑҫӑм, епле хураллаҫҫӗ ӑна!» — тесе шухӑшласа илме кӑна ӗлкӗрнӗ Валя.

«Боже, какая охрана!» — успела подумать Валя.

Кох патӗнче пулни // Уйӑп Мишши. Медведев Д.Н. Ровно патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 246 с.

Ҫаксене тата ытти пур вак-тӗвексене Кузнецовӑн витӗр куракан куҫӗсем кӗске вӑхӑтрах асӑрхаса илме ӗлкӗрнӗ.

Все это и много других мелочей успел заметить опытный глаз Кузнецова.

Кох патӗнче пулни // Уйӑп Мишши. Медведев Д.Н. Ровно патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 246 с.

Кузнецовран эпир куллен-кун ҫав тери интереслӗ хыпарсем илме пуҫларӑмӑр.

Изо дня в день мы стали получать от Кузнецова сообщения одно интереснее другого.

Пулӑшакансем // Уйӑп Мишши. Медведев Д.Н. Ровно патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 246 с.

Ҫавӑнпа та тӗлӗнмелли ҫук ӗнтӗ: эпир тӑшман тылӗнче пурӑнма тытӑннӑ малтанхи кунсенчех нумай партизансем хӑйсене партие илме ыйтса ҫырнӑ заявленисем пама пуҫларӗҫ.

Неудивительно поэтому, что почти с самого начала нашего пребывания в тылу врага от многих партизан стали поступать заявления о приеме их в партию.

Икӗ операци // Уйӑп Мишши. Медведев Д.Н. Ровно патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 246 с.

Халӑх пухӑвӗн делегацийӗпе пӗрле вӑл, халӑх Львов облаҫне Украина Советлӑ Социализмлӑ Республики ҫумне пӗрлештерме тата унта пурӑнакан халӑх совет гражданствине илме ыйтнине Совет правительствине каласа пама Мускава, Верховнӑй Советӑн Чрезвычайнӑй сессине кайнӑ, унтан Киева та ҫитнӗ.

С делегацией Народного собрания она ездила в Москву на Чрезвычайную сессию Верховного Совета, а затем в Киев, чтобы передать Советскому правительству просьбу населения о присоединении Львовской области к Украинской Советской Социалистической Республике и о приеме ее жителей в советское гражданство.

Икӗ операци // Уйӑп Мишши. Медведев Д.Н. Ровно патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 246 с.

Тепӗр темиҫе кунтан Марфа Ильиничнӑн ҫав плана илме каллех Луцка кайса килмелле пулнӑ.

Марфа Ильинична через несколько дней должна была снова пойти в Луцк за этим планом.

Марфа Ильинична // Уйӑп Мишши. Медведев Д.Н. Ровно патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 246 с.

Чӑнах та, пеленгаци установкисене тытса илме май пулмарӗ, анчах партизансенчен хӑраса ӳкнӗ нимӗҫсем радиостанцисем ҫине текех облавӑсем туса ҫӳреме пӑрахрӗҫ.

Правда, захватить пеленгационные установки не удалось, но, напуганные партизанами, фашисты прекратили свои облавы на радиостанции.

Здолбуново станцийӗнче // Уйӑп Мишши. Медведев Д.Н. Ровно патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 246 с.

Карательсем пирӗн хыҫҫӑн йӗрлесе пычӗҫ, пире ытти ялсемпе хуторсенче те хупӑрласа илме пикенчӗҫ, анчах эпир пур ҫӗртен те шӑвӑна-шӑвӑна тухса кайрӑмӑр.

Каратели пошли по нашим следам, пытались окружить нас в других селах и хуторах, но мы ускользали из этих ловушек.

Пирӗн «столица» // Уйӑп Мишши. Медведев Д.Н. Ровно патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 246 с.

Штаб «маяк» ҫинчен тата Ровнӑран хамӑрӑн пур ҫынсене те халех чӗнсе илме, Косульникова хӑйне арестлеме шут турӗ.

Штаб принял решение немедленно вызвать с «маяка» и из Ровно всех наших людей, а Косульникова арестовать.

Пирӗн «столица» // Уйӑп Мишши. Медведев Д.Н. Ровно патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 246 с.

Пар лаша кӳлнӗ малти фурманки ҫинче тӑватӑ гестаповец ларса пыраҫҫӗ, инҫетре пулин те — вӗсене уйӑрса илме пулать: шинелӗсем хура, картузӗсемпе шинель ҫаннисем ҫинче фашистла эмблемӑсем.

На передней фурманке, запряженной парой лошадей, сидят четыре гестаповца — даже издали их можно было различить: черные шинели и фашистские эмблемы на фуражках и рукавах.

Хӑвӑрт тавӑрни // Уйӑп Мишши. Медведев Д.Н. Ровно патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 246 с.

Сире пӗлтерме тата сирӗнтен ирӗк ыйтса илме каярах пулчӗ, ниепле курьер та ҫитсе ҫаврӑнайрас ҫукчӗ.

Сообщать вам и просить разрешения было уже поздно: никакой курьер не смог бы обернуться.

Хӑвӑрт тавӑрни // Уйӑп Мишши. Медведев Д.Н. Ровно патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 246 с.

Эпир питех те нумай документсем тӑваттӑмӑр, юлашкинчен нимӗҫсем ҫавна тавҫӑрса илме пуҫларӗҫ те, хӑйсен хучӗсен тӗслӗхӗсене час-часах улӑштарма тытӑнчӗҫ.

Мы столько мастерили документов, что гитлеровцы в конце концов стали догадываться и часто меняли образцы своих бумаг.

Чăн чăннисенчен те лайăхрах // Уйӑп Мишши. Медведев Д.Н. Ровно патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 246 с.

Вара эпир Кольӑна нимӗҫсен ытти штампӗсемпе пичечӗсене те ӳкерсе илме хушрӑмӑр.

Тогда мы дали ему скопировать другие немецкие штампы и печати.

Чăн чăннисенчен те лайăхрах // Уйӑп Мишши. Медведев Д.Н. Ровно патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 246 с.

Эпир самолет кӗтсе илме хатӗрлениччен малтанхи каҫхине, пирӗн площадкӑран пӗр тӑхӑр километрта ларакан Михалино ялне автомашинӑсемпе нимӗҫсен пысӑк группи пырса ҫитнӗ.

Накануне той ночи, когда мы собирались принимать самолет, в село Михалино, километрах в девяти от нашей площадки, прибыла на автомашинах большая группа гитлеровцев.

Уяв // Уйӑп Мишши. Медведев Д.Н. Ровно патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 246 с.

Акӑ, хайхискер, репродуктор хӑрӑлтатма тытӑнчӗ, уйӑрса илме йывӑр темле сасӑсем илтӗнсе кайрӗҫ.

Но вот репродуктор захрипел, послышались какие-то трудно различимые звуки.

Уяв // Уйӑп Мишши. Медведев Д.Н. Ровно патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 246 с.

Эпӗ Стехов замполитпа тата разведка начальникӗ Лукинпа канашласа пӑхрӑм та, Струтинскисен пӗтӗм группине хамӑр отряда илме йышӑнтӑмӑр.

Я посоветовался с замполитом Стеховым и начальником разведки Лукиным, и мы решили всю группу Струтинских принять в свой отряд.

Кӗмӗл хӗҫ // Уйӑп Мишши. Медведев Д.Н. Ровно патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 246 с.

Эпӗ хушнипе вӑл Николай Струтинские илме тухса кайнӑччӗ.

По моему приказанию он отправился за Николаем Струтинским.

Кӗмӗл хӗҫ // Уйӑп Мишши. Медведев Д.Н. Ровно патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 246 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней