Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

илме (тĕпĕ: ил) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Ыйхӑллӑ ҫынсем мӗн пулнине те тавҫӑрса илме ӗлкӗреймен, ҫав вӑхӑтрах вӗсем ҫине тӗтре витӗр танксем пырса кӗнӗ.

Сонные люди не успели еще сообразить толком, в чем дело, как на них из тумана наперли танки.

«Германи ҫарӗн хура кунӗ» // В. Сергеев. Дрожжин Олег. Ухӑран — танка ҫитиччен. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 110 с.

Вӗсене кустӑрмаллӑ хӳринчен уйӑрса илме пулать; кайран ку хӳресене тума пӑрахнӑ, вара «М-II» текен танк пулса тӑнӑ.

Их легко узнать по колесному хвосту; потом хвост отбросили — получились танки «М-II».

Танксем лайӑхланаҫҫӗ // В. Сергеев. Дрожжин Олег. Ухӑран — танка ҫитиччен. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 110 с.

Вӑл хулана выҫӑпа илме шут тытнӑ.

Решил взять город измором.

Павий патӗнчи ҫапӑҫу // В. Сергеев. Дрожжин Олег. Ухӑран — танка ҫитиччен. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 110 с.

Король курнӑ ӗнтӗ: хулана тӳрех атака тунипе илме пулман.

Король увидел, что прямым натиском ничего не поделаешь.

Павий патӗнчи ҫапӑҫу // В. Сергеев. Дрожжин Олег. Ухӑран — танка ҫитиччен. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 110 с.

Вӑл хулана ҫӑмӑлах илме пулать тесе шутланӑ.

Подумал, что взять город будет нетрудно.

Павий патӗнчи ҫапӑҫу // В. Сергеев. Дрожжин Олег. Ухӑран — танка ҫитиччен. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 110 с.

Гесслер хӑйне пӑхӑнман стрелока лайӑх вӗрентсе илме шутланӑ.

Гесслер решил жестоко покарать дерзкого стрелка.

Вӑтам ӗмӗрсенчи ухӑ тӑвакансем // В. Сергеев. Дрожжин Олег. Ухӑран — танка ҫитиччен. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 110 с.

Монохуласенче бизнеса вӑй илме, инфратытӑма ҫӗнетсе улӑштарма та майсем уҫӑлӗҫ.

Помоги переводом

Чӑваш Енпе Россельхозбанк килӗшӗве алӑ пусса ҫирӗплетнӗ // Влаҫ органӗсен порталӗ. https://chuv.cap.ru/news/2021/11/18/chva ... ussa-cirpl

«Эпир ӳлӗмрен те ҫӗнӗрен те ҫӗнӗ проектсем пурнӑҫа кӗртме хавас. Уйрӑмах агропромышленноҫ тытӑмне вӑй илме, ял территорийӗсене хӑтлӑлатма пулӑшакан проектсемпе ӗҫлеме хатӗр», - тенӗ Пуҫлӑх.

Помоги переводом

Чӑваш Енпе Россельхозбанк килӗшӗве алӑ пусса ҫирӗплетнӗ // Влаҫ органӗсен порталӗ. https://chuv.cap.ru/news/2021/11/18/chva ... ussa-cirpl

Специалистсем палӑртнӑ тӑрӑх, прививка туни, хӑй тӗллӗн, кӑшӑлвирусран 100 проценчӗпе хӳтӗлеймест, уйрӑмах ҫӗнӗ штаммсем аталаннине шута илме тивсен.

Специалисты подчеркивают, что прививка сама по себе не может гарантировать 100-процентную защиту от коронавируса, особенно с учетом развития новых штаммов.

Ӑсчахсем маска тӑхӑннин усси пысӑк пулнине палӑртнӑ // Аҫтахар Плотников. https://chuvash.org/news/30279.html

Унтан ҫапах та хӑш-пӗр сведенисем илме шанса, гестапо Вальӑна Львова, Львовран Хӗвеланӑҫ Германие куҫарнӑ.

Надеясь все-таки получить от нее какие-либо сведения, гестапо переправило Валю во Львов, оттуда в Западную Германию.

Эпилог // Уйӑп Мишши. Медведев Д.Н. Ровно патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 246 с.

Куратӑп — мана икӗ енчен ҫавӑрса илме пуҫларӗҫ.

Вижу, по сторонам начинают меня обходить.

Ултавлӑ шӑплӑх // Уйӑп Мишши. Медведев Д.Н. Ровно патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 246 с.

Нимӗҫсен чаҫӗсемпе ҫапӑҫӑва ҫыхӑнсан усси ҫук, вӗсем пулӑшу тата бронепоезд та чӗнсе илме пултараҫҫӗ.

Вступать в бой с фашистскими частями, которые могли вызвать себе подкрепление и даже бронепоезд, не было смысла.

Юлашки переходра // Уйӑп Мишши. Медведев Д.Н. Ровно патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 246 с.

Юлашки самантра нимӗҫсем минӑна шыраса тупнӑ пулнӑ, анчах кӑларса илме ӗлкӗреймен.

В последний момент немцы обнаружили эту мину, но изъять ее не успели.

Ӑсату // Уйӑп Мишши. Медведев Д.Н. Ровно патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 246 с.

Эпӗ Белицкипе Карасев патне связнойсем урлӑ хут ҫырса ятӑм: тул ҫутӑличчен лагерьтен тухса каятӑп, эсир пирӗн ҫапӑҫури трофейсенчен пӗр пайне хӑвӑра валли илме пултаратӑр, тесе пӗлтертӗм.

Я послал связных к Балицкому и Карасеву с записками, в которых сообщал, что до рассвета уйду из лагеря и что они могут взять себе часть наших боевых трофеев.

«Вилӗм ӑстине» аркатса тӑкни // Уйӑп Мишши. Медведев Д.Н. Ровно патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 246 с.

Гестаповецсен ҫӗнӗрен пулӑшу чӗнсе илме тивнӗ.

Пришлось гестаповцам вновь вызывать подкрепление.

Ҫӗнӗ лагерьте // Уйӑп Мишши. Медведев Д.Н. Ровно патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 246 с.

Жоржӑн суранне ӳт илме пуҫланӑ, анчах допроссем тунӑ чух ӑна ҫав тери хытӑ хӗненипе суран каллех сурма тытӑннӑ.

Рана у Жоржа начала было затягиваться, но на допросах его так избивали, что она вновь открылась.

Тӑшман аллинчен вӗҫерӗнсе тухни // Уйӑп Мишши. Медведев Д.Н. Ровно патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 246 с.

Эпӗ пӳскене илме тӑнӑччӗ кӑна, ҫав ача ӑна яп! ярса тытрӗ те — кӗсйине чиксе хучӗ.

Только хотел я его поднять, а хлопец его цап — и в карман.

Володя // Уйӑп Мишши. Медведев Д.Н. Ровно патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 246 с.

Уҫӑлса ҫӳретӗп, хайхи, хама илме хӑҫан килессе кӗтетӗп.

Гуляю и жду, когда за мной придут.

Володя // Уйӑп Мишши. Медведев Д.Н. Ровно патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 246 с.

Вӗсене ҫимелли кирлӗ, анчах апат-ҫимӗҫ илме ялсене кӗрсе ҫӳреме пурне те чарнӑччӗ.

Им надо было питаться, а заходить в села за продуктами не разрешалось.

Ковпакпа тӗл пулнисем // Уйӑп Мишши. Медведев Д.Н. Ровно патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 246 с.

Ҫавӑнпа та эпир пӗр вӑхӑтлӑха хамӑрӑн разведчиксене Ровнӑран чӗнсе илме шутларӑмӑр.

Поэтому было решено на некоторое время отозвать разведчиков из Ровно.

«Агентсем» тата «спекулянтсем» // Уйӑп Мишши. Медведев Д.Н. Ровно патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 246 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней