Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

ӗҫсе (тĕпĕ: ӗҫ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Ав, сирӗн сарай ҫинче ҫӑмарта ӗҫсе ларать, — кӑтартрӗ Уҫӑп.

Помоги переводом

Ашкӑнчӑк // Герасим Харлампьев. Харлампьев, Г. Д. Утарта: пӗчӗк калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1964. — 84 с. — 38–40 с.

Ӗҫсе пӗтермесӗр ямастӑп, — ал тупанӗ ҫине ҫапса уҫрӗ эрех кӗленчин пӑккине Анна.

Помоги переводом

IV // Анатолий Емельянов. Емельянов, А.В. Кӑвайт ҫутисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1964. — 153 с. — 137–154 с.

Пӗрре ӗҫсе ячӗ, иккӗ… какӑрать.

Помоги переводом

VI // Анатолий Емельянов. Емельянов, А.В. Кӑвайт ҫутисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1964. — 153 с. — 108–131 с.

— Кунта ӗҫме юрать, эс атту район центрӗнченех ӗҫсе таврӑнатӑн.

Помоги переводом

V // Анатолий Емельянов. Емельянов, А.В. Кӑвайт ҫутисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1964. — 153 с. — 87–108 с.

Ӑна хам тарпа шӑварнӑ чухлӗ эсӗ шыв ӗҫсе курман.

Помоги переводом

Кӑшланӑ ҫӗр // Анатолий Емельянов. Емельянов, А.В. Кӑвайт ҫутисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1964. — 153 с. — 3–15 с.

Халех сӑмавар лартатӑп, пылпа ӗҫсе ӑшӑнӑн…

Помоги переводом

Матӗрне инке // Александра Лазарева. Лазарева А. Чипер Анна. Калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 116 с. — 24–32 с.

Лешӗ сӗте часах ӗҫсе ячӗ.

Помоги переводом

Кампур // Трубина Мархви. Трубина М. Ача чухнехи. Повесть. Калавсем. — Шупашкар, Чӑваш кӗнеке издательстви, 1981. — 288 с. — 257–261 с.

— Кӗрӳ нихҫан та ӗҫсе ҫӳремен, ҫынпа вӑрҫса курман.

Помоги переводом

Аттене тытса хупни // Трубина Мархви. Трубина М. Ача чухнехи. Повесть. Калавсем. — Шупашкар, Чӑваш кӗнеке издательстви, 1981. — 288 с. — 3–192 с.

Ҫавӑн пек калаҫсах пӗрне-пӗри юратса пӑрахассисем пулать, тус е хӑйматлӑх туса, пӗрне-пӗри выльӑх-чӗрлӗх парнелесе пӗрле ӗҫсе ҫиессисем таранччен ҫывӑхланаҫҫӗ.

Бывает, после подобных разговоров люди так сближаются, что породниться не прочь, дарят друг другу какую ни то живность, вместе праздники гуляют…

IV // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

— Сана ӗҫсе ҫитмелле! — тесе хучӗ Клавье хуллен.

— А тебе хватит пить, — тихо предупредила мужа Клавье.

Виҫӗ тӗрленчӗк // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Ӗҫсе пӑхар ҫакна.

— Давайте угощайтесь.

Виҫӗ тӗрленчӗк // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Ӗҫсе пӑхмасни?

— Не попробуешь? — предложил Мигулай.

Пулас ниме // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

— Ҫакна ӗҫсе пӑхар-ха, мӗнле япала вӑл.

— Давайте-ка испробуем мое угощение, ребята…

Пулас ниме // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

— Явап тытасран хӑраса наркӑмӑш ӗҫсе вилнӗ, — пӗлтерчӗ ҫынсене Ивук.

— Яд выпил, чтоб перед судом не отвечать, — пояснил Ивук причину смерти Шахруна.

Савтепи // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

— Сан тавра мӗн чул ҫын ларатчӗ те, ун пек йышпа лаша укҫине ҫеҫ мар, пӳрт-ҫурт укҫине ӗҫсе яма пулать.

— Так вокруг тебя сколько людей вилось! С такой компанией не то что лошадь, дом пропить можно.

Вилӗмпе юнашар // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

— Эпӗ ӑна ӗмӗрлӗхе ӗҫсе тӑрантӑм.

— Напился вчера на всю оставшуюся жизнь.

Вилӗмпе юнашар // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Унтан эрех ӗҫсе ларнине палламан ҫынсем алӑ ҫапса хаклашнине астунӑ пек вӑл.

Потом он пил с незнакомыми людьми, потом они ударяли по рукам, о чем-то сторговавшись…

Вилӗмпе юнашар // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Вара стакан тӗлне хӗрес хыврӗ те тутлӑн чӑпӑрт тутарса эрехне тирпейлӗн ӗҫсе ячӗ, апат ҫыртрӗ.

Перекрестив стакан, он аккуратно влил в себя водку, закусил.

Кӗркунне // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Ӗҫсе пӑх-ха чухӑн ҫын ӗни сӗтне.

— На-ка вот испробуй молоко от «бедняцкой коровы».

Кутӑн шалҫа // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Эппин, ӗҫсе лартаҫҫӗ вӗсем паян Миккипе иккӗшӗ.

Что ж, сегодня Яндул и Микки посидят за столом.

Киремете пуҫ ҫапни // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней