Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

ҫитнине (тĕпĕ: ҫит) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Сыпкӑм-сыпкӑмӑн стаканне ӗҫсе ярса, вӑл хӑй ӑҫта пулнине, миҫе хулана ҫитнине, мӗнле ҫӗршывсем курнине каласа пама тытӑннӑ.

Допивая глотками стакан, он начал рассказывать, где бывал, сколько объездил городов, какие видел страны.

V // Петӗр Хусанкай. Телешов Д.Н. Типшар: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1946. — 56 с. — 8–56 с.

Юханшыв айлӑмӗнче пурӑнакан ҫынсен хӑш вӑхӑтра шыв тулса ҫитнине пӗлсе тӑмалла пулнӑ, ҫакӑ вӗсене ҫуракине хатӗрленме кӑна мар, шыв илесрен те сыхланма пулӑшнӑ.

Обитателям речных долин очень важно было в точности знать время, когда начинается наводнение: не только чтобы подготовиться к севу,

Умсӑмаx // Лина Агеносова. Волков А.Л. Ҫӗрпе пӗлӗт: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1961. — 188 с.

Эпӗ калаҫма чарӑнма вӑхӑт ҫитнине туйрӑм.

Я чувствовал, что пора прекратить беседу.

Республика королӗсенчен пӗри // Александр Алга. Горький М. Америкӑра. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 76 с. — 46–61 с.

Вӑл хӑй юлашки икӗ кун хушшинче епле халран ӳксе ҫитнине тин кӑна туйса илнӗ.

Только сейчас он почувствовал, как ослабел за эти дни.

Вунпиллӗкмӗш сыпӑк // Иван Васильев. Рысс Е. Хӗрача ашшӗне шырать: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 140 с.

Вӑл каллех хӑй питӗ те ывӑнса ҫитнине туйса илнӗ.

Она снова почувствовала себя очень усталой.

Вуниккӗмӗш сыпӑк // Иван Васильев. Рысс Е. Хӗрача ашшӗне шырать: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 140 с.

Сӗнтӗрвӑрри районӗнчи Хуракассинчи шкулта хӑрушӑ инкек пулнӑрапа 60 ҫул (1961) ҫитнине асӑнса ҫамрӑк пушарнӑйсен республикӑри ХХХ слечӗ пулнӑ.

Помоги переводом

Слетран ҫӗнтерӳпе таврӑннӑ // Татьяна Никитина. http://kanashen.ru/2021/10/29/%d1%81%d0% ... bd%d0%bda/

«Сирӗн аллӑр ҫитейми вырӑна, Цюриха лайӑх килсе ҫитнине палӑртас ятпа эпир «Ылтӑн ҫӑлтӑр айӗнче» ятлӑ ресторана пухӑнса, сире ун ҫинчен систерес тесе ҫакна каласшӑн пултӑмӑр: часах — пурсӑмӑр та пӗрле — каллех Российӑна таврӑнатпӑр, ҫапла вара, эсир пирӗн алӑ ҫитмелли вырӑнта пулатӑр».

«Собравшись в ресторане «Под золотою звездой», в ознаменованье благополучного прибытия в Цюрих, за пределы вашей досягаемости, считаем нужным оповестить вас об этом и предуведомить, что в ближайшем будущем мы — в том же полном составе — возвращаемся на работу в Россию, и вы, таким образом, окажетесь в в пределах нашей досягаемости».

XLIII сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Калиткаран иртсен, вӑл ҫаврӑнчӗ те, ӑшшӑн кулса, пуҫне сулчӗ, — ку вӑл малтанхи хӳмерен ӑнӑҫлӑ тухнине пӗлтерет, илсе килнӗ япала кирлӗ вырӑна ҫитнине, ҫапла вара паян пурпӗрех тарассине пӗлтерет.

Пройдя калитку, он обернулся, кивнул Люсе смеясь — в удостоверенье того, что последний барьер взят благополучно, посылка дошла по назначению и, стало быть, сегодня окончательно — побег.

XXXIX сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Виртц карттӑ тытрӗ те хӑйсем хӑш тӗле ҫитнине пӑхрӗ.

Виртц взял карту и определил, где они находятся.

XXIII сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Сӳтӗлсе пынӑ май вӑл минерсем хӑш тӗле ҫитнине питӗ лайӑх палӑртса тӑрать.

Разматываясь, он отмечал совершенно точно Движения минеров.

XXII сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Ҫавӑнтах вӑл ҫиес килнине те, ывӑнса ҫитнине те туйса илчӗ.

как-то сразу вернулись и голод и усталость.

XXV сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Бауман хӑй ҫав тери ӗшенсе ҫитнине, ҫав тери ҫиес килнине сасартӑк туйса илчӗ.

Бауман почувствовал сразу, насколько он устал и насколько хочется есть.

XXIV сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Хӑвӑртрах тармалла, Ленька часовоя хӑйне куриччен вӑл унта ҫаврӑнса ҫитнине сисрӗ.

А надо уже бежать, Ленька скорее почувствовал, чем увидел подошедшего часового.

XIV сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Хӑйсем Вӑкӑр чӑтлӑхне мӗнле чупса ҫитнине ачасем хӑйсем те сисмерӗҫ.

Ребята не помнили, как добежали они до Быков.

XII сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Эсир юриех хыттӑн калаҫӑр, эпир вара салтаксем хӑш тӗле ҫитнине пӗлсе тӑрӑпӑр.

Вы разговаривайте погромче, чтобы нам знать, где солдаты.

XII сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Хӗрлӗҫырсем ялта шыв пӑрӑхӗ начаррипе тарӑхсах ҫитнине кура кунта кӑҫал ҫӗннисемпе улӑштарма калаҫса татӑлтӑмӑр.

Помоги переводом

Палӑртнӑ вӑхӑтра вӗҫленессе шансах тӑратпӑр // А.АЛЕКСАНДРОВ. «Хӗрлӗ ялав», 2021.08.20, http://gazeta1931.ru/gazeta/8031-khal-khran-ta-numaj-kilet-32

Тен, кам пӗлет, фронт хӑш тӗле ҫитнине, нимӗҫсем Лукиноран инҫипе инҫе маррине пӗлме килнӗ пулӗ вӗсем кунта.

Может быть, для того, чтобы узнать, где же фронт, далеко ли немцы от Лукина.

X сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Вӗсем пӑшалпа персе тивретмеллех ҫывӑхарса ҫитнине курсан, козаксем пысӑк кӗпҫеллӗ пищалӗсенчен пурте пӗр харӑс пӗрсе ячӗҫ; вара вӗсем пищалӗсенчен пӗр чарӑнмасӑр пеме пуҫларӗҫ.

Как только увидели козаки, что подошли они на ружейный выстрел, все разом грянули в семипядные пищали, и, не перерывая, всё палили они из пищалей.

IX // Куҫма Турхан. Гоголь Н.В. Тарас Бульба: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 126 с.

Ляхсем, ӗҫ чӑтма ҫук хӗрсе ҫитнине курса, каялла чакрӗҫ те хир леш вӗҫне пуҫтарӑнас тесе унталла чупрӗҫ.

Почувствовали ляхи, что уже становилось дело слишком жарко, отступили и перебежали поле, чтоб собраться на другом конце его.

VII // Куҫма Турхан. Гоголь Н.В. Тарас Бульба: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 126 с.

Анчах хулана мӗнле «пирӗннисем» ҫитнине, вӗсем мӗн илсе килнине тата мӗнле запорожецсене ҫыхса пӑрахнине лешсем нимӗн те ӑнланмарӗҫ.

Но не слышал никто из них, какие «наши» вошли в город, что привезли с собою и каких связали запорожцев.

VI // Куҫма Турхан. Гоголь Н.В. Тарас Бульба: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 126 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней