Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

ҫех сăмах пирĕн базăра пур.
ҫех (тĕпĕ: ҫех) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Сентябрӗн пӗрремӗшӗччен инҫе-ха, ҫавӑ ҫех шел.

Жаль только, что до первого сентября еще далеко.

Эпир курнӑҫӑпӑр-ха // Николай Евстафьев. Дубов Н.И. Юханшыв ҫинчи ҫутӑсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 144 с.

— Пуҫӗнчен чулпа ҫапма пулать тата, вӗлермеллех мар, кӑшт ҫеҫ, анратма ҫех, — хушса хучӗ Петя.

— А то можно камнем по башке слегка стукнуть, чтобы не совсем убить, а так, немножко оглушить, — добавил Петя.

Пограничниксемпе тӗл пулни // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

— Вӗсен ҫемьеллӗ пурнӑҫӗ ҫине эпӗ мӗнле пӑхнине хам ҫех пӗлетӗп, — усаллӑн кулса илнӗ Экэчо.

— Как смотрю я на их очаг, только мне известно, — зло усмехнулся Экэчо.

Шамана хирӗҫ кайни // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

Чуччу креслӑри Маринка ҫех — ҫавӑ та, ҫавӑ та мар.

А только в качалке и та и не та Маринка.

16 // Петр Львов, Георгий Ефимов. Шуртаков С.И. Ҫаврӑннӑ юрату. Повеҫпе калавсем. Вырӑсларан куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 190 с. — 3–180 с.

Хӑй кил пуҫӗ иккенне хунемӗм, вӑл е ку майпа, хамӑр ҫех чухне те, хӑнасем умӗнче те кашни кунах, кашни май килнӗ самантрах асилтерсех тӑрать.

Она не упускала даже малейшей возможности напомнить о своей главной роли в доме, причем не только в узком семейном кругу, но и при гостях, при знакомых и незнакомых.

10 // Петр Львов, Георгий Ефимов. Шуртаков С.И. Ҫаврӑннӑ юрату. Повеҫпе калавсем. Вырӑсларан куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 190 с. — 3–180 с.

Сӗтел-пуканпа ӑшаланӑ чӑхсем тесен вара, калама та кирлӗ мар — Николай Юрьевич типӗлле ҫех ҫисе пурӑнмалла, чирлесе хӗне каймалла, выҫса вилмелле тахҫанах.

А уж какая там мебель, какие табака — Николай Юрьевич питался бы всухомятку и давно нажил бы язву или вообще умер голодной смертью.

10 // Петр Львов, Георгий Ефимов. Шуртаков С.И. Ҫаврӑннӑ юрату. Повеҫпе калавсем. Вырӑсларан куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 190 с. — 3–180 с.

Сӗтел хушшине апата кӗрсе ларсан та ҫавнах туйса килентӗм эпӗ: пӗрремӗш каҫхипе танлаштарсан, мана ҫех мар, пурне те кӑмӑл, ирӗклӗ ӗнтӗ.

И за столом, когда сели ужинать, тоже — не только мне, но и всем, — было легко, свободно, не то что в первый вечер.

7 // Петр Львов, Георгий Ефимов. Шуртаков С.И. Ҫаврӑннӑ юрату. Повеҫпе калавсем. Вырӑсларан куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 190 с. — 3–180 с.

Шӳтле-пӳтле ҫех калать темелле — чӑннипе пачах та шӳт мар.

Так вроде бы и в шутку, но получалось, что совсем не в шутку.

6 // Петр Львов, Георгий Ефимов. Шуртаков С.И. Ҫаврӑннӑ юрату. Повеҫпе калавсем. Вырӑсларан куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 190 с. — 3–180 с.

Потире ӗҫлесе илнӗ укҫамӑр самаях хулӑн пирӗн, ӗнтӗ эпир ахаль студентсем ҫех мар, пуян студентсем, чӗмере чӗмми илесшӗ!

В Поти мы заработали приличную сумму и были теперь не просто студентами, а богатыми студентами, черт возьми!

5 // Петр Львов, Георгий Ефимов. Шуртаков С.И. Ҫаврӑннӑ юрату. Повеҫпе калавсем. Вырӑсларан куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 190 с. — 3–180 с.

Шала, шыва кӗрсен ҫех вӑл сенкер те кӑвак иккенне куратӑн, ҫывӑхра, ҫумра, — симӗсрех.

И только когда войдешь в воду, видишь, что она синяя или голубая, а если совсем близко, у твоих плеч, — зеленоватая.

5 // Петр Львов, Георгий Ефимов. Шуртаков С.И. Ҫаврӑннӑ юрату. Повеҫпе калавсем. Вырӑсларан куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 190 с. — 3–180 с.

Шкулта вӗреннӗ чухнех-ха… — каласа пӗтермерӗ Валя, шӑпланчӗ, кӑштах, тем, тытӑнкаласа тӑчӗ те кӗскен ҫех ҫапла вӗҫлерӗ:

Еще в школе… — тут Валя замолчала, замялась в нерешительности, а потом, должно быть, все же решилась:

3 // Петр Львов, Георгий Ефимов. Шуртаков С.И. Ҫаврӑннӑ юрату. Повеҫпе калавсем. Вырӑсларан куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 190 с. — 3–180 с.

Валерий Павлович ответ ҫырнипе ҫех ҫырлахман.

Валерий Павлович не ограничивался перепиской.

Вунҫиччӗмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Валерий Чкалов: повесть; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959. — 214 с.

Апальков Севастополе каясса ҫех кӗтсе тӑраттӑмӑр.

Ожидали только очередной поездки Апалькова в Севастополь.

Вунтӑххӑрмӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.

— Ҫапӑҫма пултараканнисене тата арестлесрен хӑтарма кирлӗ подпольщиксен ҫемйисене ҫех яма хушать «Мартын».

— «Мартын» просил небоеспособных людей сейчас не направлять, кроме семей тех подпольщиков, которым угрожает арест.

Вунсаккӑрмӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.

Пӗртак ҫех ывӑнтӑм… ҫавӑ ҫеҫ.

Немного устал… и все.

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Никифор Ваҫанкка, Алексей Этмен, Илле Тукташ. Алексеев, М. А. Большевиксем: роман / вырӑсларан Н. Ваҫанкка, А. Этмен, И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгиз, 1936. — 242 с.

«Сведенисем ыйтӗҫ. Асаплантарса, тен, вӗлерсе те пӑрахӗҫ. Вӗлерессине, епле пулсан та, вӗлереҫҫех ӗнтӗ. Приговорне хӑвӑртрах пурнӑҫа кӗртчӗрччӗҫ ҫех».

«Потребуют сведений. Пожалуй, убьют, пытая. Непременно убьют. А труп повесят. Чтобы только приговор привести в исполнение?»

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Никифор Ваҫанкка, Алексей Этмен, Илле Тукташ. Алексеев, М. А. Большевиксем: роман / вырӑсларан Н. Ваҫанкка, А. Этмен, И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгиз, 1936. — 242 с.

Вӗсемпе пӗрре ҫех мар кӗрешсе пӑхӑпӑр-ха, — терӗ Хветӗр, партизана хулпуҫийӗнчен хавассӑн лӑпкаса.

Мы еще, братец, поборемся, — бодро сказал Федор и хлопнул партизана по плечу.

Улттӑмӗш сыпӑк // Никифор Ваҫанкка, Алексей Этмен, Илле Тукташ. Алексеев, М. А. Большевиксем: роман / вырӑсларан Н. Ваҫанкка, А. Этмен, И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгиз, 1936. — 242 с.

Эпӗр хамӑр практика тӑрӑх пӗлетпӗр: революци тӑвасси ҫех сахал, туртса илнӗ влаҫа вилес пек ҫапӑҫура алӑран вӗҫертмесӗр тытса тӑрасси — чи пысӑк ӗҫ.

Практика говорила нам, что мало только совершать революцию, что самое главное — это в смертельном бою отстоять ее завоевания.

Пӗрремӗш сыпӑк // Никифор Ваҫанкка, Алексей Этмен, Илле Тукташ. Алексеев, М. А. Большевиксем: роман / вырӑсларан Н. Ваҫанкка, А. Этмен, И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгиз, 1936. — 242 с.

Вӗсен умӗнче халь ҫынсӑр вырӑн ҫех мар, чӑн-чӑн пушхир, Ливингстон хӑйӗн пӗрремӗш ҫулҫӳревӗ вӑхӑтӗнче тӗпченӗ Калахари пушхирӗ пек пушхир.

Перед их глазами был теперь не пустынный край, но самая настоящая пустыня, вроде той пустыни Калахари, которую Ливингстон исследовал во время первого своего путешествия.

Вунсаккӑрмӗш сыпӑк // Роза Митрушкина. Жюль Верн. Вунпилӗк ҫулхи капитан. Роман. Куҫараканӗ Митрушкина Р. М. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1984 ҫул, 304 с.

Дина сивӗннин сӑлтавӗ Нинӑра ҫех пулсан, мӗнех-ха вара унта ытлашши?

Подумаешь, гулял с Ниной, что такого, почему Дина так холодна?

3 // Хветӗр Агивер. Агивер Ф.Г. Сар ачапа сарӑ хӗр: Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1980. — 256 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней