Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

хӳме сăмах пирĕн базăра пур.
хӳме (тĕпĕ: хӳме) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Хулапа кӳлӗ хушшинче темӗн тӑршшӗ чул хӳме тӑсӑлать.

Помоги переводом

Пулӑ патши // Геннадий Эсекел. Эсекел-Никифоров, Геннадий Леонтьевич. Вӗҫекен пан улмисем: халапсем, юмахсем, калавсем: [вӑтам ҫулхи шкул ачисем валли]. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2019. — 60 с. — 3–11 с.

Пӗтӗм лаптӑк ҫирӗп йӗркене пӑхӑнать: паркӑн аялти шайӗнче лутра самшит йывӑҫҫисене лартнӑ, вӗсен хыҫӗнче (керментен пӑхсан) пысӑк ҫулҫӑллӑ йывӑҫсем хӳме пек тухса тӑраҫҫӗ.

Всё пространство подчиняется строгой иерархии: нижний уровень парка усажен низкими самшитовыми деревьями, за которыми (если смотреть из дворца) встаёт стена больших лиственных деревьев.

Тюильри (сад) // Аҫтахар Плотников. https://cv.wikipedia.org/wiki/%D0%A2%D1% ... %B0%D0%B4)

Мана пур енчен те лӑпсӑркка кедрсем, ҫӳллӗ пихтӑсемпе чӑрӑшсем хӳме ҫавӑрнӑ пекех хупӑрласа илчӗҫ.

Сплошной стеной обступили меня со всех сторон мохнатые кедры, высокие пихты и ели.

Тайга ҫийӗнче тата тайгара // Чӑваш кӗнеке издательстви. Географи: пуҫламӗш шкулӑн тӑваттӑмӗш класӗнче вӗренмелли кӗнеке / Л. Г. Терехова, В. Г. Эрдели; РСФСР Ҫутӗҫ халӑх комиссариачӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 144 с.

Эпӗ пӗрре сиксе тенӗ пек хӳме патне ҫитсе тӑтӑм та хамӑн Пӗчӗк принцӑма ыталаса илтӗм, вӑл юр пек шурӑччӗ ӗнтӗ.

Я подбежал к стене как раз вовремя, чтобы подхватить моего Маленького принца. Он был белее снега.

XXVI // Юрий Артемьев. Сент-Экзюпери Антуан де. Пӗчӗкҫеҫ принц: аллегориллӗ повесть-юмах. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2017. — 64 с.

Эпӗ чул хӳме никӗсӗнчи хӑйӑр ҫине куҫ ывӑтрӑм та шарт сикнипе каялла чакса пӗр самант хытса тӑтӑм!

Тогда я опустил глаза, да так и подскочил!

XXVI // Юрий Артемьев. Сент-Экзюпери Антуан де. Пӗчӗкҫеҫ принц: аллегориллӗ повесть-юмах. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2017. — 64 с.

Чул хӳме патне ҫитме ҫирӗм утӑмран ытла юлманччӗ пулин те, эпӗ ҫав-ҫавах никама та асӑрхамарӑм.

До стены оставалось двадцать метров, а я все еще ничего не видел.

XXVI // Юрий Артемьев. Сент-Экзюпери Антуан де. Пӗчӗкҫеҫ принц: аллегориллӗ повесть-юмах. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2017. — 64 с.

Эпӗ хӳме патне тӳрӗрен утрӑм.

Я зашагал быстрей.

XXVI // Юрий Артемьев. Сент-Экзюпери Антуан де. Пӗчӗкҫеҫ принц: аллегориллӗ повесть-юмах. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2017. — 64 с.

Инҫетрен пӗчӗкҫеҫ принц кӗлетки курӑнса кайрӗ: вӑл урисене усса хӳме тӑрринче ларать.

И еще издали увидел, что Маленький принц сидит на краю стены, свесив ноги.

XXVI // Юрий Артемьев. Сент-Экзюпери Антуан де. Пӗчӗкҫеҫ принц: аллегориллӗ повесть-юмах. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2017. — 64 с.

Михаил Ильич ялти Культура ҫуртӗнчи музей кӗтесӗ валли хулӑсенчен хӳме тума ӗмӗтленет.

Михаил Ильич мечтает сделать забор из прутьев для музейного уголка в сельском Доме культуры.

Алӑсене ӗҫ – чуна савӑнӑҫ // Галина ВАРИКОВА. https://sutasul.ru/articles/obshchestvo/ ... -n-3468717

Негрсем хӑйсен ялӗсене ҫӳллӗ хӳме тытса ҫавӑраҫҫӗ.

Негры защищают свои деревни высокими частоколами.

Тропик тӑрӑхӗнчи халӑхсен пурӑнӑҫӗ епле // Никифор Ваҫанкка. Географи: пуҫламӗш шкулӑн тӑваттӑмӗш класӗнче вӗренмелли кӗнеке / Л. Г. Терехова, В. Г. Эрдели; РСФСР Ҫутӗҫ халӑх комиссариачӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 132 с.

Шалта, хӳме ҫумӗпе, тӑмран тунӑ, улӑмпа витнӗ ҫаврака пӗчӗкҫӗ хӳшӗсем речӗпе ларса тухнӑ.

Внутри, вдоль частокола, стоит ряд круглых глиняных, крытых соломой хижин.

Негр ялӗнчи кун // Никифор Ваҫанкка. Географи: пуҫламӗш шкулӑн тӑваттӑмӗш класӗнче вӗренмелли кӗнеке / Л. Г. Терехова, В. Г. Эрдели; РСФСР Ҫутӗҫ халӑх комиссариачӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 132 с.

Тахӑшӗ, ӳкме пуҫласа, Володьӑна ҫурӑмӗнчен питӗ хытӑ тӗртрӗ, Володя Оля аллине вӗҫертсе ячӗ, вара сасартӑк вӗсене уйӑрчӗҫ, кӗпӗрленсе пыракан ҫынсенчен пулса тӑнӑ хӳме пӗр-пӗринчен картласа лартрӗ.

Помоги переводом

2. Вӑхӑт, каялла! // Леонид Агаков. Чаковский А. Б. Инҫетри ҫӑлтӑр ҫути: повесть / А. Б. Чаковский ; вырӑсларан Леонид Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1966. — 275 с.

Ҫынсем, аптраса ҫитнипе, хӳме урлӑ каҫса, шитти хӑмисене уҫса, пахчасем витӗр ҫӳре пуҫларӗҫ.

Помоги переводом

XXXIII сыпӑк // Василий Алентей. Алендей, Василий. Курӑксене тайса ҫил вӗрет: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1969. — 254 с.

Вара крыльца ҫинчен васкаса анчӗ те хӳме ҫумне пычӗ.

Помоги переводом

XXX сыпӑк // Василий Алентей. Алендей, Василий. Курӑксене тайса ҫил вӗрет: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1969. — 254 с.

Кирле хӳме патне лӑкӑштатса ҫитрӗ те ҫинҫе питне чалӑштарчӗ, самаях хулӑн, ҫапах та халсӑр чышкине ҫӳлелле асаплӑн ҫӗклерӗ:

Помоги переводом

XXVII сыпӑк // Василий Алентей. Алендей, Василий. Курӑксене тайса ҫил вӗрет: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1969. — 254 с.

Ыраттарать, — терӗ те Тимка хӳме шӑтӑкӗнчен вӑшт кӑна тухса тарчӗ.

Помоги переводом

XXVII сыпӑк // Василий Алентей. Алендей, Василий. Курӑксене тайса ҫил вӗрет: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1969. — 254 с.

Вара хӳме еннелле юри васкамасӑр, ҫаврӑна-ҫаврӑна пӑхса чупрӗ.

Помоги переводом

XXVII сыпӑк // Василий Алентей. Алендей, Василий. Курӑксене тайса ҫил вӗрет: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1969. — 254 с.

Шитти хӳме — чикӗ.

Помоги переводом

XXVII сыпӑк // Василий Алентей. Алендей, Василий. Курӑксене тайса ҫил вӗрет: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1969. — 254 с.

Акӑ, кунтах, — хӳме ҫине ҫакса хунӑ кивӗ пушшине Якура тыттарчӗ Хӗлимун мучи.

Помоги переводом

XX сыпӑк // Василий Алентей. Алендей, Василий. Курӑксене тайса ҫил вӗрет: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1969. — 254 с.

Хӳме ҫумӗнче, хӗвел ӑшшинче, кукамайсем кӗшӗлтетеҫҫӗ.

Помоги переводом

XIX сыпӑк // Василий Алентей. Алендей, Василий. Курӑксене тайса ҫил вӗрет: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1969. — 254 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней