Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

хурлӑх сăмах пирĕн базăра пур.
хурлӑх (тĕпĕ: хурлӑх) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Вӑл тӗлӗнмелле, пӑлхануллӑ, пӑтранчӑк вӑхӑт пулчӗ; ҫав вӑхӑтра ман чӗремре пӗр харӑсах тӗрлӗ туйӑм, тӗрлӗ шухӑш, шанчӑксӑрлӑх та, шанчӑк та, савӑнӑҫ та, хурлӑх та — йӑлт пӑтрашӑнса кайрӗҫ; эпӗ хам ӑшӑмра мӗн пулса иртни ҫинчен шухӑшлама та шикленеттӗм — кун ирттерсе пултӑр тесе ҫеҫ пурӑнаттӑм; анчах каҫсерен ҫывӑраттӑм… ача ӑсӗ-кӑмӑлӗ пулӑшатчӗ мана.

Это было странное, лихорадочное время, хаос какой-то, в котором самые противоположные чувства, мысли, подозренья, надежды, радости и страданья кружились вихрем; я страшился заглянуть в себя, если только шестнадцатилетний мальчик может в себя заглянуть, страшился отдать себе отчет в чем бы то ни было; я просто спешил прожить день до вечера; зато ночью я спал… детское легкомыслие мне помогало.

XIX // Александр Артемьев. Тургенев И.С. Пиравйхи юрату: повеҫсем, калавсем, прозӑллӑ сӑвӑсем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1982. — 176 с. — 3–63 с.

Мана ӑна пӑхма килӗшет те, ҫав хушӑрах ман чӗреме таттисӗр хурлӑх хӗссе ыраттарать.

Мне было и приятно ему услуживать, и в то же время та же ноющая грусть тихо грызла мне сердце.

XVIII // Александр Артемьев. Тургенев И.С. Пиравйхи юрату: повеҫсем, калавсем, прозӑллӑ сӑвӑсем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1982. — 176 с. — 3–63 с.

Ун вырӑнне чӗремре йывӑр иккӗленӳллӗ шухӑш тата темӗнле халиччен пулман хурлӑх ҫуралчӗ, манра темскер вилсе ҫухалнӑ пек пулчӗ.

Оно заменилось тяжелым недоумением и какою-то еще небывалою грустью — точно во мне что-то умирало.

XVIII // Александр Артемьев. Тургенев И.С. Пиравйхи юрату: повеҫсем, калавсем, прозӑллӑ сӑвӑсем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1982. — 176 с. — 3–63 с.

Ҫӳл тӳпе ачашшӑн кӑвакарать — анчах мана ҫав тери хурлӑх пусрӗ…

Сверху ласково синело небо — а мне было так грустно…

IX // Александр Артемьев. Тургенев И.С. Пиравйхи юрату: повеҫсем, калавсем, прозӑллӑ сӑвӑсем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1982. — 176 с. — 3–63 с.

Ҫавӑншӑн ӗнтӗ вӑл ырлӑх курса пурӑннӑ, хурлӑх тӳснӗ.

Та, которою он жил, так ужасно, так страдательно, так сладко жил.

Невски проспект // Михаил Рубцов. Николай Гоголь. Повеҫсем; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 3–38 с.

Ытла та кая юлса килмест-и ун патне хӗрарӑмӑн хурлӑх хуранӗнче тумламӑн-тумламӑн шӑраннӑ мӗскӗн телейӗ?

И не слишком ли поздно улыбается ей горькое бабье счастье?

VI // Аркадий Малов. Шолохов М.А. Лӑпкӑ Дон. Роман: IV кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 504 с.

Хурлӑх ҫеҫ туса паратп.

Приношу одни страдания.

3 // Антал Назул. Титов, Владислав Андреевич. Вилӗме ҫӗнтерсе…: повесть; вырӑсларан Анатолий Ерусланов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1972. — 7–163 с.

— Ҫапла, Иван Герасимович, — терӗ Сергей, — вӑл хурлӑх сан анчах мар…

— Да, Иван Герасимович, — проговорил Сергей, — это не только твоя печаль…

XXXIV сыпӑк // Мария Ухсай. Бабаевский, Семен Петрович. Ылтӑн ҫӑлтӑр кавалерӗ: икӗ кӗнекеллӗ роман; вырӑсларан Мария Ухсай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 568 с.

«Тӗслӗхе, ман пурнӑҫа уйрӑм илсен, — шухӑшларӗ Тимофей Ильич, — вӑл ахаль кӑна, пӗчӗк, ниме те пӗлтермен пурнӑҫ пултӑр, анчах унта та асра юлнӑ ҫулсем пур ун пурнӑҫӗнче те инкекпе хурлӑх нумай пулнӑ…

«Ежели, к примеру, взять мою жизнь отдельно, — думал Тимофей Ильич, — то она хоть и простая и будто такого ничего не значит, а все ж таки и в ней есть памятные годочки, и по ней рассеяно много горестей и радостей…

XX сыпӑк // Мария Ухсай. Бабаевский, Семен Петрович. Ылтӑн ҫӑлтӑр кавалерӗ: икӗ кӗнекеллӗ роман; вырӑсларан Мария Ухсай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 568 с.

Мана питӗ хурлӑх, питӗ чӗрем ыратать…

Мне больно и горько…

IX сыпӑк // Мария Ухсай. Бабаевский, Семен Петрович. Ылтӑн ҫӑлтӑр кавалерӗ: икӗ кӗнекеллӗ роман; вырӑсларан Мария Ухсай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 568 с.

Епле юрататчӗ вӑл сана, эсӗ ӑна кӳрентерсех качча кайрӑн, — хайхи хӑвах хурлӑх тупрӑн.

Как он тебя любил, а ты замуж вышла назло ему, а получилось — себе же на горе.

V сыпӑк // Мария Ухсай. Бабаевский, Семен Петрович. Ылтӑн ҫӑлтӑр кавалерӗ: икӗ кӗнекеллӗ роман; вырӑсларан Мария Ухсай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 568 с.

— Нимӗн те пулман, сана курсан анчах хурлӑх пусрӗ.

— Ничего не случилось, а только посмотрю я на тебя, и мне делается грустно.

XXX сыпӑк // Мария Ухсай. Бабаевский, Семен Петрович. Ылтӑн ҫӑлтӑр кавалерӗ: икӗ кӗнекеллӗ роман; вырӑсларан Мария Ухсай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 568 с.

— Нимӗн хурлӑх та ҫук.

— А я и не грустна.

XXX сыпӑк // Мария Ухсай. Бабаевский, Семен Петрович. Ылтӑн ҫӑлтӑр кавалерӗ: икӗ кӗнекеллӗ роман; вырӑсларан Мария Ухсай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 568 с.

Анфисӑн та хурлӑх.

Вот и Анфиса в таком горе.

XXI сыпӑк // Мария Ухсай. Бабаевский, Семен Петрович. Ылтӑн ҫӑлтӑр кавалерӗ: икӗ кӗнекеллӗ роман; вырӑсларан Мария Ухсай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 568 с.

Сергей аллея вӗҫне ҫитсен те хӑйӗн портретне тӗл пулмарӗ, кун хыҫҫӑн ӑна пушшех хурлӑх пусрӗ.

Даже дойдя до конца аллеи, Сергей не встретил своего портрета, после чего ему стало немного горько.

XIV сыпӑк // Мария Ухсай. Бабаевский, Семен Петрович. Ылтӑн ҫӑлтӑр кавалерӗ: икӗ кӗнекеллӗ роман; вырӑсларан Мария Ухсай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 568 с.

Ӑна сасартӑк хурлӑх килсе пусрӗ, сӑлтавне хӑй те уҫҫӑн пӗлеймерӗ.

Ему стало немного грустно, а отчего, он и сам не знал.

XIV сыпӑк // Мария Ухсай. Бабаевский, Семен Петрович. Ылтӑн ҫӑлтӑр кавалерӗ: икӗ кӗнекеллӗ роман; вырӑсларан Мария Ухсай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 568 с.

— Эпӗ пӗр япалана ӑнланса ҫитерейместӗп, эсир ҫавӑн пек ансат… теорие — хурлӑх та ҫук, хыпӑнса ӳкмелли те ҫук текен теорие ӑҫтан тупнӑ.

— А вот одного не пойму; где это вы взяли такую выгодную теорию — ни печалей, ни беспокойств.

XII сыпӑк // Мария Ухсай. Бабаевский, Семен Петрович. Ылтӑн ҫӑлтӑр кавалерӗ: икӗ кӗнекеллӗ роман; вырӑсларан Мария Ухсай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 568 с.

Ҫӗтӗк-ҫатӑк, вӑрманта кӗлтуса пурӑнакан ҫӗтӗк-ҫатӑк ҫынсенчен те хӑрушӑрах, куҫӗсенче хурлӑх кӑна…

В лохмотьях, хуже старцев, в глазах одна тоска…

IX сыпӑк // Мария Ухсай. Бабаевский, Семен Петрович. Ылтӑн ҫӑлтӑр кавалерӗ: икӗ кӗнекеллӗ роман; вырӑсларан Мария Ухсай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 568 с.

Юратса пӑрахӑп та, хама та, сана та хурлӑх ҫеҫ кӳрӗп.

Полюблю тебя себе на горе…

IX сыпӑк // Мария Ухсай. Бабаевский, Семен Петрович. Ылтӑн ҫӑлтӑр кавалерӗ: икӗ кӗнекеллӗ роман; вырӑсларан Мария Ухсай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 568 с.

Манӑн пахчара шыв валакӗ икӗ эрне ӗҫлемест, помидорсем типсе каяҫҫӗ, шӑтса тухнӑ калчасене йӑран ҫине кӑларса лартаймастпӑр, пирӗн казакшӑн пулсан — ним хурлӑх та ҫук…

У меня на огороде вторую неделю водокачка не работает, помидоры сохнут, капустную рассаду высадить не можем, а нашему казаку и горя мало…

V сыпӑк // Мария Ухсай. Бабаевский, Семен Петрович. Ылтӑн ҫӑлтӑр кавалерӗ: икӗ кӗнекеллӗ роман; вырӑсларан Мария Ухсай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 568 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней