Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

усӑсӑр (тĕпĕ: усӑ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Тренировка пулман чух эпӗ конькипе тата йӗлтӗрпе ярӑнтӑм, ачасемпе хоккейла вылярӑм — вӑхӑта усӑсӑр ирттермерӗм.

А когда тренировки не было, я катался на коньках, ходил на лыжах, играл с ребятами в хоккей — было что делать.

Вуннӑмӗш сыпӑк // Наум Любимов. Носов Н.Н. Витя Малеев шкулта тата килте: повесть; Н.Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 202 с.

Яланах тӑп кӑмӑллӑ та тӳсӗмлӗ Чумаченко капитан, мӗнле те пулин рота усӑсӑр ҫухату туни ҫинчен илтсен, питӗ хаярланса каять.

Всегда уравновешенный и терпеливый, капитан Чумаченко становился беспощадным, когда узнавал, что какая-то рота понесла напрасные потери.

XXII // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

«Ҫынсене усӑсӑр ҫухатни — командиршӑн чи пысӑк намӑс», — тет старши лейтенант.

«Неоправданные людские потери — самый большой позор для командира», — говорил старший лейтенант.

XXII // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Кунта пӗр пуля та усӑсӑр вӗҫсе тухманнине пӗлет.

Знал, что ни одна пуля здесь не вылетает зря.

XVII // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Хутор вӑкӑрӗсем ҫине шанни усӑсӑр: тӗттӗмленме тытӑнсан, хутортан килнӗ ҫара ураллӑ ҫынсем кам ӑҫта пӗлет, ҫавӑнталла тара-тара пӗтрӗҫ, артиллеристсем мӑйракаллӑ «му-двасене» тӑварса пӑрахрӗҫ.

На хуторских волов напрасная надежда: с наступлением темноты голоногие погонщики разбежались кто куда, пушкари выпрягли круторогих «му-два».

IX // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Ҫук, кунтан хӑтӑлса тухма ҫук, пытанни те усӑсӑр, тӑшмана хирӗҫ кӑкӑрпа тӑрас пулать.

Нет, тут разминуться негде, прятаться бессмысленно, надо стоять грудью вперед.

XXVI // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Кунта пӗр мина та усӑсӑр пӗтмест.

Тут ни одна мина не ляжет зря.

XIV // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Ав мӗн чухлӗ пӗр усӑсӑр ҫухалчӗ.

Вишь сколько задаром вытекло.

VIII // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Мӗншӗн-ха вӑл ӗлӗк Андрейшӑн усӑсӑр патак пек кӑна, анчах халь хӑрушӑ вӑй пулса тӑнӑ?

Отчего же раньше была она для Андрея бесполезным дрекольем, а сейчас показалась грозной силой?

10 // Леонид Агаков. Горбатов Б.Л. Парӑнманнисем (Тарас килйышӗ): повесть; Леонид Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1944. — 159 с.

Унӑн пурнӑҫӗ халь пӗр тӗлсӗр, ним усӑсӑр пулнӑ.

Его жизнь теперь не имела ни смысла, ни оправдания, ни даже цели.

3 // Леонид Агаков. Горбатов Б.Л. Парӑнманнисем (Тарас килйышӗ): повесть; Леонид Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1944. — 159 с.

Усӑсӑр хӗҫпӑшал…

Бесполезное оружие!..

1 // Леонид Агаков. Горбатов Б.Л. Парӑнманнисем (Тарас килйышӗ): повесть; Леонид Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1944. — 159 с.

Вӗсем хӑйсен этем прависем ҫинчен кӑшкӑрнӑ, лутӑрканса пӗтнӗ усӑсӑр справкӑсене кӑтартнӑ, ыйтнӑ, кӑтартса пама тӑрӑшнӑ, юнанӑ та макӑрнӑ.

Они кричали о своих правах человека, показывали мятые и бесполезные справки, просили, доказывали, грозили, плакали.

9 // Леонид Агаков. Горбатов Б.Л. Парӑнманнисем (Тарас килйышӗ): повесть; Леонид Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1944. — 159 с.

Вӑл ҫирӗп алӑсенчен ним чӗнмесӗр, шӑлӗсене шатӑртаттарса вӗҫерӗнме тӑрӑшрӗ, хӑйӗн вӑйне усӑсӑр кӑшкӑрса пӗтересшӗн пулмарӗ, анчах унӑн пӗтӗм пысӑк кӗлетки ирӗклӗх ҫинчен кӑшкӑрса йынӑшрӗ, тыткӑнран хӑтӑлма тӑрӑшрӗ, ирӗклӗх ҫинчен ӗмӗтленсе хӗрӳллӗн тапкаланчӗ.

Он рвался из цепких рук молча и исступленно, скрипел зубами, не желая тратить силу в бесполезных криках, но все его большое тело кричало, выло о свободе и рвалось из плена.

6 // Леонид Агаков. Горбатов Б.Л. Парӑнманнисем (Тарас килйышӗ): повесть; Леонид Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1944. — 159 с.

Халӗ Тарасӑн ылтӑн аллисем никама та кирлӗ пулман, кустӑрмасемпе миномётсем никам валли те тума май килмен, анчах усӑсӑр япаласем тума пӗлмен вӑл.

Но теперь никому не нужны были золотые руки Тараса, не для кого было мастерить колеса и минометы, а бесполезные вещи он делать не умел.

2 // Леонид Агаков. Горбатов Б.Л. Парӑнманнисем (Тарас килйышӗ): повесть; Леонид Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1944. — 159 с.

Бортмеханикпа пӗрле эпир ҫак усӑсӑр пӗтсе ларнӑ экспедицин чӗмсӗр свидетелӗсем вырӑнӗнче шутланакан япаласем ҫинче чакаланатпӑр, хамӑр ҫапла шутлатпӑр:

Копались мы с бортмехаником в этих вещах — безмолвных свидетелях провалившейся экспедиции и думали:

Ылтӑн йӗлтӗрсем // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Поляр лётчикӗ: калавсем; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 248 с.

Мотор усӑсӑр ҫаврӑннӑ кашни минутрах горючи запасӗ сахалланса пырать.

Каждая минута бесполезной работы мотора уменьшала запасы горючего.

«Хир чӑххилле пурӑнни» // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Поляр лётчикӗ: калавсем; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 248 с.

Вӑхӑта усӑсӑр ирттерес мар тесе, вӗри кастрюле вӑл тутисем патне илсе пычӗ те, галета ҫырта-ҫырта илсе, тӳрех шӳрпене сыпма пуҫларӗ.

Не теряя время попусту, он поднес к губам горячую кастрюлю и начал пить прямо из нее, закусывая галетами.

«Хир чӑххилле пурӑнни» // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Поляр лётчикӗ: калавсем; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 248 с.

Мотора ӗҫлеттересшӗн вуникӗ кун аппаланса усӑсӑр ирттертӗмӗр.

Двенадцать дней мы потеряли, для того чтобы запустить мотор.

Самолёт тата ҫӑматӑ // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Поляр лётчикӗ: калавсем; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 248 с.

— Ман шухӑшпа, Ривареса Равеннӑна илсе каясса кӗтни усӑсӑр, — терӗ Джемма.

— Я думаю, — сказала Джемма, — что бесполезно ждать, пока Ривареса станут перевозить в Равенну.

II // Гаврил Молостовкин. Войнич, Э. Пӑван: роман / вырӑсларан Г.Молостовкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 284 с.

Чарӑнса тӑни пачах усӑсӑр пулчӗ.

Было бы бесполезно остаться и быть тоже взятым.

II // Гаврил Молостовкин. Войнич, Э. Пӑван: роман / вырӑсларан Г.Молостовкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 284 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней