Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

тӗплӗ сăмах пирĕн базăра пур.
тӗплӗ (тĕпĕ: тӗплӗ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Пысӑк организацире ӗҫлекен Скорпионсен тӗплӗ те тимлӗ пулмалла: хӑш-пӗр ӗҫтеш сире ура хурасшӑн, сирӗн шухӑшсемпе усӑ курасшӑн.

Скорпионы, работающие в крупных организациях, должны быть аккуратны и внимательны – возможно, некоторые коллеги попытаются вывести вас из игры, и воспользоваться вашими идеями.

20-мӗш эрнери гороскоп // Софья Савнеш. Чӑваш халӑх сайчӗ

Килте ӗҫлесе лармалли ӗҫ тупас шанчӑк пур, анчах тӗплӗ шухӑшламасӑр утӑм ан тӑвӑр.

Есть шанс найти работу на дому, только не принимайте необдуманных решений.

13-мӗш эрнери гороскоп // Софья Савнеш. Чӑваш халӑх сайчӗ

Ӗҫри ыйтусене тӗплӗ татса пама тӑрӑшатӑр, куншӑн ертӳлӗх сире хавхалантарӗ: ку эрнере Пулӑсем преми илме пултараҫҫӗ.

Вы так серьезно и основательно подходите к решению служебных вопросов, что начальство решит вас поощрить – на этой неделе Рыбы могут ждать премии.

11-мӗш эрнери гороскоп // Софья Савнеш. Чӑваш халӑх сайчӗ

Тунтикун тата ытларикун илтнӗ хыпара тӗплӗ тӗрӗслӗр - такам сирӗнпе манипуляци тӑвасшӑн.

Информация, полученная в понедельник и вторник, потребует особенно тщательной проверки – кто-то пытается вами манипулировать.

9-мӗш эрнери гороскоп // Софья Савнеш. Чӑваш халӑх сайчӗ

7. Чӑваш Республикин патшалӑх гарантийӗсене уйӑрса панине тата пурнӑҫланине, ҫав шутра принципалӑн, унӑн поручителӗсен (гаранчӗсен) финанс тӗлӗшӗнчи тӑрӑмне тишкерессине, принципалӑн, унӑн поручителӗсен (гаранчӗсен) тата ытти ҫынсен Чӑваш Республикин патшалӑх гарантийӗсене панипе тата пурнӑҫланипе пулакан тивӗҫӗсене тӗплӗ тишкерсе шута илессине, асӑннӑ ҫынсен парӑмӗсене шыраса илессине Чӑваш Республикин Министрсен Кабинечӗ Чӑваш Республикин республика бюджечӗ ҫинчен калакан Чӑваш Республикин саккунӗпе килӗшӳллӗн явӑҫтаракан агент пурнӑҫлать.»;

7. Предоставление и исполнение государственных гарантий Чувашской Республики, в том числе анализ финансового состояния принципала, его поручителей (гарантов), ведение аналитического учета обязательств принципала, его поручителей (гарантов) и иных лиц, возникающих в связи с предоставлением и исполнением государственных гарантий Чувашской Республики, взыскание задолженности указанных лиц, осуществляются с участием агента, привлекаемого Кабинетом Министров Чувашской Республики в соответствии с законом Чувашской Республики о республиканском бюджете Чувашской Республики.»;

Чӑваш Республикин уйрӑм Саккунӗсен акчӗсене улшӑнусем кӗртесси ҫинчен // Михаил Игнатьев. Закон № 87 от 28.11.2019

Вырӑс чиркӗвӗн пуҫлӑхӗ вӗсене тӗплӗ виҫсе-шайлаштарса пӑхнӑ, тен, хӑйӗн ҫывӑх ҫыннисемпе те пӗрре кӑна мар сӳтсе явнӑ пулӗ.

Помоги переводом

14. Боярсем // Куҫма Турхан. Турхан К.С. Сӗве Атӑла юхса кӗрет: истори романӗ. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 607 с. — 9–606 с.

Тӗнчере тата хӑйӗн пурнӑҫӗнче пулса иртекен ӗҫсем пирки тӗплӗ шухӑшласа пӑхма та вӑхӑт.

Помоги переводом

9. Ӗмӗтри Кӑнтӑр ҫилӗ // Куҫма Турхан. Турхан К.С. Сӗве Атӑла юхса кӗрет: истори романӗ. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 607 с. — 9–606 с.

«Айтар» драмӑна театрта кӑтартма хатӗрленни ҫинчен тӗплӗ ҫырнӑ кӗнекере.

Помоги переводом

Кунҫул тӳпинчен // Ипполит Иванов. Осипов, П. Н. Элкей Павӑлӗ: хроникӑллӑ роман. 3-мӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1984. — 240 с. — 232–239 с.

Тӗплӗ хресчен, — Тимуш калаҫӑвне итлеме хатӗр пулчӗ Павӑл.

Помоги переводом

6 // Петр Осипов. Осипов, П. Н. Элкей Павӑлӗ: хроникӑллӑ роман. 3-мӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1984. — 240 с. — 3–231 с.

Ӑна мӗнле тӗрӗслемелли ҫинчен тӗплӗ каланӑ.

Помоги переводом

Ӑслӑлӑх туртӑмӗ вӑрансан // Петр Осипов. Осипов, П. Н. Элкей Павӑлӗ: хроникӑллӑ роман. 3-мӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1984. — 240 с. — 3–231 с.

Анчах иртнӗ конференцире ҫӗнӗ ординатор тӗплӗ реферат туса панипе хавхаланнӑ профессор Эльгеева ытларах шана пуҫларӗ.

Помоги переводом

1 // Петр Осипов. Осипов, П. Н. Элкей Павӑлӗ: хроникӑллӑ роман. 3-мӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1984. — 240 с. — 3–231 с.

— Эх, Иштерек, Иштерек! — терӗ мӑрса ун сӑмахне тӗплӗ итленӗ хыҫҫӑн, — эп сана ӑслӑ ҫын тесе шутланӑччӗ.

Помоги переводом

10. Кӳршере // Куҫма Турхан. Турхан К.С. Сӗве Атӑла юхса кӗрет: истори романӗ. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 607 с. — 9–606 с.

Мухтав тӗплӗ чӑваша, Мухтав ӑслӑ йӑваша!

Помоги переводом

5 // Петр Осипов. Осипов, П. Н. Элкей таврашӗ:роман. 1-мӗш кӗнеке; [И. Иванов умсӑмахӗ; Г. Хлебников хыҫсӑмахӗ]. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 463 с. — 15–458 с.

Мухтав тӗплӗ чӑваша, Мухтав ӑслӑ йӑваша!

Помоги переводом

3 // Петр Осипов. Осипов, П. Н. Элкей таврашӗ:роман. 1-мӗш кӗнеке; [И. Иванов умсӑмахӗ; Г. Хлебников хыҫсӑмахӗ]. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 463 с. — 15–458 с.

Тӑваттӑмӗш кунхи ирхине Ева Страттонӑн тӗплӗ телеграмми, юлашкинчен, ырӑ операци турӗ, чӑн та, Ева сӑмахӗсем яланхи пекех йӗкӗлтевлӗ:

Утром четвертого дня подробная телеграмма Евы Страттон произвела, наконец, благодетельную операцию, несмотря на сварливый тон Евы:

XXIV сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 229–414 с.

Кук шӑршлакан мӗн пур вырӑна тӗплӗн пӑха-пӑха тӗпчеҫҫӗ; хӗрӗн кукӑр-макӑр уттипе пынӑ май йытӑ, паллах, чарӑна-чарӑна тӑрать, пӗрре каялла, унтан каллех малалла куҫать — ара, тӗплӗ тӗрӗслемелле.

Тщательно осматривали все места, где Кук задерживался, следуя неровному пути девушки и часто тревожа их краткими возвращениями — для точной проверки.

XXI сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 229–414 с.

Выляса янишӗн тӳлесен виҫҫӗмӗш партие вӑл малтанхинчен чылай тӑнлӑрах пуҫӑнчӗ: тӗплӗ тӗллет тата карамбольсемпе теветкеллӗн ҫапӑнасран пӑрӑнать.

Заплатив проигрыш, он приступил к третьей партии более разумно, чем прежде: старательно прицеливаясь и избегая рискованных ударов с карамболями.

XIV сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 229–414 с.

Партнер хусканусенче те сӑпайлӑ; тирпейлӗ, тӗплӗ пӑхса тишкерет, хыпаланмасть, Детрей вара хӑйӗн умне кӑткӑс та йывӑр задачӑсем лартса ҫине-ҫинех ӑнӑҫтараймарӗ.

Партнер был вежлив даже в движениях; аккуратен, осмотрителен и нетороплив, в то время как Детрей, ставя себе сложные и трудные задачи, терпел неуспех.

XIV сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 229–414 с.

Детрей кийне пурӑпа тӗплӗ сӑтӑрчӗ, уйрӑм шара хыттӑн ҫапса шарсен тачӑ виҫ кӗтеслӗхне тӗттӗм-симӗс пустав тӑрӑх сапаларӗ.

Он натер кий мелом и сильным ударом битка раскатил плотный треугольник шаров по темно-зеленому сукну.

XIV сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 229–414 с.

Ку — тахҫанхи курайманлӑх, мӗн пур вак-тӗвек таранччен сӳтсе явнӑскер; вӑл ҫав тери уҫӑмлӑ, чӑматана — малашри йывӑр ҫул валли — тӗплӗ хурса вырнаҫтарнӑ-шӑнӑҫтарнӑ кирлӗ япаласене аса илтерет.

Это была давнишняя ненависть, обсуждаемая до мельчайших подробностей; такая отчетливая, что напоминала тщательно уложенные в чемодан — для дальней и трудной дороги — необходимые вещи.

IV сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 229–414 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней