Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

тӑкнӑ (тĕпĕ: тӑк) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Кавалеристсем пӑч тӗттӗм ҫӗртрен сиксе тухса хӑватлӑн урра! кӑшкӑрса янӑ та яла хураллакан тӑшман салтакӗсем ҫине пырса тапӑннӑ, вӗсем пуҫ ҫӗклесе пӗрре пӑшал пеме ӗлкӗричченех мӗнпур гитлеровецсене тураса тӑкнӑ.

С криком «ура» появившиеся из тьмы конники лавой обрушились на ошеломлённую охрану, и она была перерублена, прежде чем успела открыть огонь.

Карпат ҫине похода! // Илле Тукташ. Ковпак С.А. Путивльрен Карпата ҫитиччен: повесть. Вырӑсларан И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 128 с.

Тетерев шывӗ хӗрринче нимӗҫ батальонӗсене пӗтерсе тӑкнӑ хыҫҫӑн пирӗншӗн виҫ-тӑватӑ кун хушши «пушӑ вӑхӑт» тупӑнчӗ.

Уничтожив на Тетереве брошенные против нас батальоны, мы выиграли несколько дней.

Пирӗн рейд малаллах тӑсӑлать // Илле Тукташ. Ковпак С.А. Путивльрен Карпата ҫитиччен: повесть. Вырӑсларан И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 128 с.

Вӑл выльӑхсене эпир тӑшманӑн аркатса тӑкнӑ базисенче пухнӑччӗ.

Скот набрали на разгромленных базах противника.

Пирӗн рейд малаллах тӑсӑлать // Илле Тукташ. Ковпак С.А. Путивльрен Карпата ҫитиччен: повесть. Вырӑсларан И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 128 с.

Ҫав постановление вӗсем ҫийӗнчех пурӑнӑҫа кӗртме пуҫланӑ: кӗперсене веҫех пӑсса тӑкнӑ, ҫулсене пӳле-пӳле хума тытӑннӑ.

И сейчас же начали выполнять постановление: приступили в своём районе к разборке мостов и устройству завалов.

Полесье сӗм вӑрманӗнче // Илле Тукташ. Ковпак С.А. Путивльрен Карпата ҫитиччен: повесть. Вырӑсларан И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 128 с.

Подрывниксем кӗтмен-туман ҫӗртенех сиксе тухса: «Тӑван Ҫӗршывшӑн! Сталиншӑн!» тесе кӑшкӑрса, тӑшман охранине куҫ уҫма памасӑр пӗтере-пӗтере тӑкнӑ.

Подрывники появлялись внезапно и бросались на штурм с возгласами: «За Сталина, за Родину!» немецкая охрана нигде не успела открыть огонь, партизаны уничтожили её.

Полесье сӗм вӑрманӗнче // Илле Тукташ. Ковпак С.А. Путивльрен Карпата ҫитиччен: повесть. Вырӑсларан И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 128 с.

Автоматчиксем Днепрӑн сылтӑм енне ҫурҫӗр иртсе ик сехетпе каҫнӑ иккен те, Лоев хули ҫине ним кӗтмен-туман ҫӗртен пырса тапӑнса унти гарнизона пӗр ҫын юлмиччен пӗтерсе тӑкнӑ.

Автоматчики переправились на правый берег Днепра в полночь, к двум часам захваченный врасплох гарнизон Лоева был уничтожен.

Десна, Днепр, Припять // Илле Тукташ. Ковпак С.А. Путивльрен Карпата ҫитиччен: повесть. Вырӑсларан И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 128 с.

Пичче-шӑллӑмсем ҫапӑҫса тӑкнӑ юн Ӗҫ халӑхӗн юнӗ — вӑл пирӗн.

Кровь, пролитая братьями моими Кровь трудового народа — это наша.

Каллех ҫуркунне // Василий Юдин. Кошевая Е. Ывӑлӑм ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 208 с.

Пӗр ҫур сехет хушшинче фашистсем ҫапла майпа ҫичҫӗр ҫынна яхӑн вӗлерсе тӑкнӑ.

В течение может быть получаса было убито 700 человек.

Новослободск вӑрманӗнче // Илле Тукташ. Ковпак С.А. Путивльрен Карпата ҫитиччен: повесть. Вырӑсларан И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 128 с.

Путивль хулине аркатса тӑкнӑ тӑшман гарнизонӗсен юлашкийӗсемпе «полицайсем» тата старостӑсемпе Спадщан вӑрманӗнче вутӑ касса пурӑннӑ салтаксем пуҫтарӑнма тытӑнсанах, хулара калама ҫук асар-писер паника пуҫланса кайнӑ.

Когда в Путивль начали сбегаться с Клевени остатки разгромленных здесь ночью гарнизонов, полицаи и старосты со всей северной части района, солдаты, работавшие в Спадщанском лесу на заготовке лесоматериалов, в городе среди немцев поднялась невероятная паника.

Клевень шывӗ хӗрринчи лагерь // Илле Тукташ. Ковпак С.А. Путивльрен Карпата ҫитиччен: повесть. Вырӑсларан И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 128 с.

Анчах ҫак хӗрарӑмсем хыҫҫӑн тӑшман салтакӗсем килсе тухсанах, партизансем вӗсене чи кӗске дистанцирен тӗллесе персе ҫулса тӑкнӑ.

Но как только женщины прошли, огнём с короткой дистанции срезали цепи вражеских солдат.

Партизансен столици // Илле Тукташ. Ковпак С.А. Путивльрен Карпата ҫитиччен: повесть. Вырӑсларан И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 128 с.

Жиховори тӑшман гарнизонне пӗтерсе тӑкнӑ хыҫҫӑнах эпир Чернаткӑпа Пигаревка ялӗсенче те ҫавӑн пек операцисемех туса ирттертӗмӗр.

Вслед за уничтожением жиховского гарнизона противника последовали такие же ночные удары по опорным пунктам немцев в сёлах Чернатское и Пигаревка.

Партизансен столици // Илле Тукташ. Ковпак С.А. Путивльрен Карпата ҫитиччен: повесть. Вырӑсларан И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 128 с.

Пӗтӗм Ҫӗршыв, мӗнпур совет халӑхӗ уявласа ирттерет Мускав патӗнче ирсӗр тӑшмана паттӑрӑн аркатса тӑкнӑ Хӗрлӗ Ҫар кунне.

Весь советский народ празднует день Красной Армии, разгромившей врага под Москвой.

Дубовичири парад // Илле Тукташ. Ковпак С.А. Путивльрен Карпата ҫитиччен: повесть. Вырӑсларан И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 128 с.

Нимӗҫсене пирӗннисем Чудь кӳлли ҫинче те ҫӗмӗрсе тӑкнӑ, Мускав патӗнче Наполеона та лекнӗ, халӗ пирӗннисем фашистсене ҫапса ҫӗмӗреймӗҫ-и вара?

Наши разбили немцев и на Чудском озере, и под Москвой попал Наполеон, а теперь разве наши не разбьют фашистов?

Ҫула тухма хатӗрленни // Василий Юдин. Кошевая Е. Ывӑлӑм ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 208 с.

Лихая станцинчен те бомбӑсем тӑкнӑ тенӗ хӑрушӑ сӑмахсем илтӗнетчӗҫ: унта вӑрахчен вут ялкӑшса тӑчӗ.

Доносился яростный гул бомбёжки и со станции Лихой; там долго стояло яркое зарево.

Бомбӑсем // Василий Юдин. Кошевая Е. Ывӑлӑм ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 208 с.

— Тӑрӑр! — унчченхинчен те хытӑрах кӑшкӑрса тӑкнӑ тӗрме начальникӗ.

— Встать! — громче прежнего заорал начальник тюрьмы.

Сӑнчӑрсем // Василий Алагер. Герман, Ю. Феликс Дзержинский: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 66 с.

— Чарӑнӑр калаҫма! — сасартӑк кӑшкӑрса тӑкнӑ жандарм.

— Разговорчики! — вдруг крикнул жандарм.

Кустӑрмаллӑ тӗрме // Василий Алагер. Герман, Ю. Феликс Дзержинский: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 66 с.

Революционерсене курсан, вӑл пукан ҫинчен сиксе тӑрса, куҫ-пуҫне чаркаласа пӑрахса, кӑшкӑрса тӑкнӑ:

Увидев революционеров, он поднялся со стула, вытаращил глаза и заорал:

Тӗрмери восстани // Василий Алагер. Герман, Ю. Феликс Дзержинский: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 66 с.

Римлянсен ҫарӗсене темиҫе хутчен ҫӗнтернӗ хыҫҫӑн 132 ҫулта хӑйне ҫӗмӗрсе тӑкнӑ.

Помоги переводом

Авалхи Римри тата Авалхи Грецири ятсемпе сӑмахсене ӑнлантарса пани // Григорий Алентей. Джованьоли, Р. Спартак: роман / вырӑсларан Г.Алендей куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 332 с. — 315–330 с.

Вӗсене Кӑнтӑр Европӑна (Галлие) пырса кӗнӗ чухне римлянсен полководецӗ Марий пирӗн эрӑчченхи 102 ҫулта ҫӗмӗрсе тӑкнӑ.

Помоги переводом

Авалхи Римри тата Авалхи Грецири ятсемпе сӑмахсене ӑнлантарса пани // Григорий Алентей. Джованьоли, Р. Спартак: роман / вырӑсларан Г.Алендей куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 332 с. — 315–330 с.

Сципион Африканский Асли (Публий Корнелий, пирӗн эрӑчченхи 257 — 63 ҫҫ.) — Римри паллӑ полководец; Карфагенпа вӑрҫнӑ (иккӗмӗш Пунически вӑрҫӑ), Испание пӑхӑнтарнӑ, 202 ҫулта Замы патӗнче (Африкӑра) Ганнибал ҫарне ҫӗмӗрсе тӑкнӑ.

Помоги переводом

Авалхи Римри тата Авалхи Грецири ятсемпе сӑмахсене ӑнлантарса пани // Григорий Алентей. Джованьоли, Р. Спартак: роман / вырӑсларан Г.Алендей куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 332 с. — 315–330 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней