Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

пӗлместӗн (тĕпĕ: пӗл) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Пурпӗрех пӗлместӗн вӗт, мӗн тӗпчетӗн?

Ведь всё равно не знаешь, что бестолку спрашивать?!

Эйзенштрассе урамӗнчи передовой // Михаил Рубцов. Полевой Б.Н. Эпир — совет ҫыннисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 338 с. — 305–318 с.

Санӑн ҫырӑвусем пире мӗн чухлӗ савӑнӑҫ кӳнине пӗлместӗн ӗнтӗ эсӗ!

Ты не можешь представить, сколько радости доставляют нам твои письма.

Иккӗмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.

Эсӗ Шишкина чӑнласа ӗҫлеттерме пӗлместӗн.

Просто ты не умеешь заставить Шишкина работать по-настоящему.

Вунсаккӑрмӗш сыпӑк // Наум Любимов. Носов Н.Н. Витя Малеев шкулта тата килте: повесть; Н.Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 202 с.

Пӗчӗклетекеннине пӗчӗкленекеннинчен уйӑрса илме пӗлместӗн!

Вычитаемого от уменьшаемого не может отличить!

Улттӑмӗш сыпӑк // Наум Любимов. Носов Н.Н. Витя Малеев шкулта тата килте: повесть; Н.Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 202 с.

Ун ҫинчен эсӗ пӗлместӗн пулать ӗнтӗ!

Будто сама не понимаешь!

Улттӑмӗш сыпӑк // Наум Любимов. Носов Н.Н. Витя Малеев шкулта тата килте: повесть; Н.Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 202 с.

Хутламалли таблицӑна пӗлместӗн, намӑс вӗт-ха.

А таблицы умножения стыдно не знать.

Пӗрремӗш сыпӑк // Наум Любимов. Носов Н.Н. Витя Малеев шкулта тата килте: повесть; Н.Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 202 с.

Хомаҫӑм, хаклӑ ҫыннӑм, ман чӗре сан патналла епле туртӑннине пӗлместӗн, эпӗ ӗнтӗ вырӑн ҫине улӑхса выртайми тата ҫут тӗнчере ҫӳрейми пулнӑччӗ.

Хомочка, мой дорогой, не знаю, как мое сердце рва-лося к тебе, я уже не могла на постель взобраться и по свету ходить.

VI // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

— Мӗнле ларма пӗлместӗн эсӗ! — терӗ мӑн асламӑш.

Прабабушка сказала: — Как ты сидишь!

Коростелевпа ирттернӗ пӗрремӗш ир. — Хӑнара // Василий Игнатьев. Панова В. Ф. Серёжа: повесть; Василий Игнатьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 116 с.

— Мӗнле ҫиме пӗлместӗн эсӗ! — терӗ мӑн асламӑш.

Прабабушка сказала: — Как ты ешь!

Коростелевпа ирттернӗ пӗрремӗш ир. — Хӑнара // Василий Игнатьев. Панова В. Ф. Серёжа: повесть; Василий Игнатьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 116 с.

Мансӑрӑн ним тума та пӗлместӗн.

 Ничего без меня не умеешь сделать.

Коростелевпа ирттернӗ пӗрремӗш ир. — Хӑнара // Василий Игнатьев. Панова В. Ф. Серёжа: повесть; Василий Игнатьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 116 с.

— Пирӗн дивизи манӑн тӑван хула ячӗпе ҫӳренине эсӗ пӗлместӗн пулӗ-ха?

— Ты, наверное, не знаешь, что наша дивизия носит имя моего родного города?

V // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Час таврӑнаҫҫӗ-и, хӑҫан, тесе ыйтмӑп эп санран, мӗншӗн тесен эс ӑна ху та пӗлместӗн.

Не спрошу тебя, скоро ли и когда, бо того ты и сам не знаешь.

7 // Леонид Агаков. Горбатов Б.Л. Парӑнманнисем (Тарас килйышӗ): повесть; Леонид Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1944. — 159 с.

— Машинӑпа ҫӳреме пӗлместӗн пулсан эсӗ, Водопьянов, мӗнле майпа шофер помощникӗ пулма пултаратӑн-ха?

— Какой же ты помощник шофёра, Водопьянов, если не умеешь водить машину!

Аэродром ҫинчи конюх // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Поляр лётчикӗ: калавсем; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 248 с.

Чиперех вӗҫетӗн, анчах сана усал вӑй ӑҫта сыхласа тӑнине пӗлместӗн.

Летишь и не знаешь, где подстерегает ее зловещая рука.

Вунулттӑмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Валерий Чкалов: повесть; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959. — 214 с.

— Кӗрсе тухма пулать ӗнтӗ, анчах пӗлместӗн вӗт-ха ялсоветӗнче мана мӗн кирлӗ пулма пултарасса.

— Отчего ж, можно будет зайти, — ответил Ткаченко, проводя по усам тремя пальцами, сложенными как бы для крестного знамения, — только я не знаю, что я в том сельском Совете могу для себя иметь?

XV сыпӑк // Андрей Краснов. Катаев В.П. Эпӗ — ӗҫхалӑх ывӑлӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 112 с.

Вӑл паян вышка ҫинче тахӑшӗ: «Кӑмӑлне пӗлместӗн пулсан, ашака хӳререн ан турт», тенине аса илчӗ.

Он вспомнил, как сегодня на вышке кто-то сказал: «Не дергай ишака за хвост, если не знаешь, какой у него нрав».

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.

— Эсӗ пӗлместӗн ӑна.

 — Ты его не знаешь.

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Виссарион Синичкин. Козлов В.Ф. Чул утрав президенчӗ: повесть. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1983 — 224 с.

Пӗлместӗн вӗт?

Ведь не знаешь?

Вунтӑваттӑмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Складра ман темиҫе мӑшӑр хитре туфли пур, анчах эсӗ, паллах, мӗнле номер кирлине пӗлместӗн ӗнтӗ.

У меня есть на складе несколько пар хороших туфель, но ты, конечно, не знаешь номера ее обуви.

Вунтӑваттӑмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Эсӗ лӑплантарма пӗлместӗн

Утешать ты не умеешь…

Вуннӑмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней