Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

паратпӑр (тĕпĕ: пар) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
— Тата икӗ кролик паратпӑр.

— Еще пару кроликов дадим.

Ҫирӗм виҫҫӗмӗш сыпӑк // Виссарион Синичкин. Козлов В.Ф. Чул утрав президенчӗ: повесть. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1983 — 224 с.

— Эпир унпа пуриншӗн те отчет паратпӑр: эпӗ — пӗтӗм строительствӑшӑн тата сирӗншӗн пуриншӗн те ответ тытакан ҫын пулса тӑратӑп, Ковшов — Мускава эпир шанса янӑ ҫын пулса тӑрать.

— Мы с ним отчитываемся за все в целом: я — как ответственный за стройку и за вас всех, Ковшов — как наш посланец в Москву.

Вунвиҫҫӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Тунӑ ӗҫе тӗрӗслесе пӗтернӗ тӗле ҫеҫ канма вӑхӑт паратпӑр.

Перерыв в работе разрешим сделать лишь к финалу опрессовки.

Вуниккӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Ҫапла ӗнтӗ, пӗтӗм строительствӑна виҫӗ района уйӑратпӑр: хӗвелтухӑҫ енчи район — ӑна Беридзе ертсе пырать, тӗп район ӑна Залкинда паратпӑр, хӗвеланӑҫ енчи района хам илетӗп.

Значит, все строительство делим на три района: восточный — во главе с Беридзе, центральный — его возьмет Залкинд, западный район — принимаю на себя.

Вунпӗрмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

— Никифор, халӑх пух — Макара ответ паратпӑр.

— Никифор, собирай людей — ответ Макару будем давать.

Вуннӑмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Брак тумасӑр ӗҫлеме сӑмах паратпӑр.

Обещаем работать без брак.

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Ҫӗршыва нефтепровод кирлӗ, эпир вара ӑна срокчен малтан паратпӑр.

Страна нужен нефтепровод, и мы дадим его раньше срока.

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

— Ҫара кайнисен вырӑнне тӑрса ӗҫлеме сӑмах паратпӑр, — ҫӗр чавакансен ячӗпе каларӗ Зятьков.

— Даем обязательство заменить уходящих в армию, — от имени землекопов говорил Зятьков.

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

— Кунтан, Тайсин королӗсем пурӑннӑ вырӑнтан, эпир наступлени тума приказ паратпӑр, — тесе хушса хучӗ вӑл.

— Здесь, в этой резиденции тайсинских королей, мы дадим приказ о наступлении.

Улттӑмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Мӗншӗн-ха ӑна вара суда паратпӑр?

Зачем же под суд отдаем его?

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Батманова жалоба паратпӑр!

Будем жаловаться Батманову!

Пӗрремӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Эпир, Тывлин ҫыннисем, стройкӑна хамӑрӑн тӑван ӗҫ тесе шутлатпӑр, строительсене пур ӗҫре те пулӑшма сӑмах паратпӑр.

Мы, жители стойбища Тывлин, считаем стройку своим кровным делом и обязуемся во всем помогать строителям.

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

— Урана тӑхӑнмалли унта та сире туса паратпӑр, Тывлина асӑнса тӑхӑнса ҫӳрӗр.

— И унты тоже сделаем вам, чтобы носили и помнили про Тывлин.

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Эпӗ «Костьӑпа» витӗмлӗ сӑмахларӑм: малашне хула комитечӗ хушмасӑр нимӗнле диверси те тума хушмарӑм, хӑҫан та пулин ҫавнашкал хӑтлансан, пысӑк наказани паратпӑр, терӗм.

Я сделал «Косте» серьезное внушение, категорически запретил предпринимать какие-либо диверсии без разрешения горкома и предупредил, что если он когда-нибудь устроит еще такой номер, к нему будут применены строгие меры взыскания.

Вунсаккӑрмӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.

Предприятисенче, учрежденисенче, шкулсенче пухӑва пымасан наказани паратпӑр тесе хӑратнӑ.

На предприятиях, в учреждениях и школах за неявку на собрание угрожали наказанием.

Вунпиллӗкмӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.

Анчах 1943-мӗш ҫулхи ноябрь уйӑхӗнчен пуҫласа хаҫатсем ҫине партизансемпе ҫине тӑрсах кӗрешмелле тесе, сутӑнчӑксене пысӑк награда паратпӑр тесе ҫырма пуҫларӗҫ.

Но с ноябри 1943 года они развернули широкую агитацию в печати за активную борьбу против партизан, обещая предателям высокую награду.

Вунпиллӗкмӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.

— Приказа ыран паратпӑр, — шантарчӗ Алексей.

— Приказ представим завтра, — пообещал Алексей.

Вунтӑваттӑмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Тӑванӗсене — амӑшӗпе йӑмӑкне — хуларан ямалла, хӑйне ҫӗлемелли машина тупса паратпӑр та килте ӗҫлекен ҫӗвӗҫ пулать.

Родные ее — мать и сестра — эвакуируются, ей мы достанем швейную машину, и она будет работать на дому портнихой.

Иккӗмӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.

Паратпӑр, паратпӑр.

— Даем, даем.

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Никифор Ваҫанкка, Алексей Этмен, Илле Тукташ. Алексеев, М. А. Большевиксем: роман / вырӑсларан Н. Ваҫанкка, А. Этмен, И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгиз, 1936. — 242 с.

А эпӗр хӗрӳ мунчана юрататпӑр, тӑхлан сапса ӑшши паратпӑр

А мы любим баню с пылом — жаром, свинцовым паром.

Пӗрремӗш сыпӑк // Никифор Ваҫанкка, Алексей Этмен, Илле Тукташ. Алексеев, М. А. Большевиксем: роман / вырӑсларан Н. Ваҫанкка, А. Этмен, И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгиз, 1936. — 242 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней