Корпус чувашского языка

Поиск

Шырав ĕçĕ:

нимӗнле сăмах пирĕн базăра пур.
нимӗнле (тĕпĕ: нимӗнле) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Ку таранччен нимӗнле сас-хура та ҫук сирӗн пирки…

Помоги переводом

IX сыпӑк // Василий Алентей. Алендей, Василий. Курӑксене тайса ҫил вӗрет: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1969. — 254 с.

Унӑн пурне те хӑвӑрт сисекен, пӗлекен, ниме те шанман, нимӗнле сӑмах тупса каланине те ӗненмен упӑшки пур.

Помоги переводом

VIII сыпӑк // Василий Алентей. Алендей, Василий. Курӑксене тайса ҫил вӗрет: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1969. — 254 с.

Анчах лашасӑр ҫав-ҫавах шалиш, нимӗнле пурнӑҫ та тытӑнса тӑраймасть.

Помоги переводом

VIII сыпӑк // Василий Алентей. Алендей, Василий. Курӑксене тайса ҫил вӗрет: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1969. — 254 с.

Нимӗнле улшӑну та ҫук.

Помоги переводом

II сыпӑк // Василий Алентей. Алендей, Василий. Курӑксене тайса ҫил вӗрет: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1969. — 254 с.

Ҫапла май вӑл пушхире хӑпармасӑр та пултарнӑ — ҫӗр айӗнчи температура хӑтлӑ пулнӑ, 20° танлашнӑ, кунта ӑна нимӗнле хӑйӑрлӑ ҫил-тӑвӑл та, хурт-кӑпшанкӑ та кансӗрлемен.

Теперь можно было и вовсе не подниматься на поверхность – температура под землей составляла комфортные 20°С и никаких тебе пыльных бурь и насекомых.

Кубер-Педи — ҫӗр айӗнчи хула // Вячеслав Шорников. https://chuvash.org/blogs/comments/6392.html

Ку вара чӑн-чӑн лотерея, мӗншӗн тесен опалсене тупас ӗҫре геологи нимӗн енчен те пулӑшма пултараймасть — вӗсем хӑйсем ҫинчен нимӗнле те пӗлтермеҫҫӗ.

И это чистая лотерея, так как геологическая наука в деле обнаружения опалов бесполезна – они никак не дают о себе знать.

Кубер-Педи — ҫӗр айӗнчи хула // Вячеслав Шорников. https://chuvash.org/blogs/comments/6392.html

Вырӑнти МИХсем палӑртнӑ тӑрӑх, ҫӗр чӗтренни кӳршӗри Алжирта та палӑрнӑ, анчах та унта ҫакӑ нимӗнле сиен те кӳмен, вырӑнти ҫынсене амантман.

Местные СМИ отмечают, что отголоски землетрясения были слышны в соседнем Алжире, но они не привели к какому-либо ущербу или травмам местных жителей.

Мароккора нумай ҫын пурнӑҫне татнӑ пысӑк ҫӗр чӗтренӗвӗ пулса иртнӗ // Аҫтахар Плотников. https://chuvash.org/news/35977.html

Вӗсен пуҫне нимӗнле путлӗ шухӑш та кӗмест.

У знатоков никаких идей.

«Упӑшки пулӑран урӑскер таврӑннӑ…» // Аҫтахар Плотников. https://t.me/senkapkan/315

Патшалӑх пурнӑҫне ҫынсен нимӗнле чӑрмавсемсӗр хутшӑнмалла, хӑйсен шухӑшӗсене палӑртмалла», – тесе каланӑ хӑйӗн сӑмахӗнче Чӑваш Республикин Пуҫлӑхӗ Олег Николаев.

Помоги переводом

Чӑваш Енри суйлавра суйлавҫӑсем пуҫласа ДЭГ мелӗпе сасӑлама пултараҫҫӗ // Влаҫ органӗсен порталӗ. https://chuv.cap.ru/news/2023/08/25/chav ... -deg-melpe

Анчах пуҫлӑхсем, ҫав ыйтӑва тивӗҫтерес тесе, нимӗнле конкретлӑ мера та йышӑнман.

Помоги переводом

Вырӑс тухтӑрӗсем революцичченхи чӑвашсем хушшинче // И. Демидова. «Тӑван Атӑл». — 1974, 2№ — 77–80 с.

Паллах нимӗнле уяв та саламланисӗр, тав тунисӗр, парнесемсӗр иртмест.

Помоги переводом

Йӑлпӑлак ялне – 290 ҫул. Ташласа-юрласа савӑнатпӑр уявра! // Инга ВАСИЛЬЕВА. https://ursassi.ru/articles/yubiley/2023 ... ra-3398031

— Ӳсентӑрансен ӳсӗмӗпе капӑр ҫеҫке ҫурнин нимӗнле вӑрттӑнлӑхӗ те ҫук.

Помоги переводом

"Илемлӗ мар чечексем пулмаҫҫӗ" // Галина ВАРИКОВА. https://sutasul.ru/articles/obshchestvo/ ... ma-3394811

Нимӗнле йывӑрлӑх та Кузьминсене ҫапса хуҫайман.

Помоги переводом

Бриллиант евӗр ҫирӗп мӑшӑр // Ирида НОВИКОВА. https://ursassi.ru/articles/professi-ynn ... -n-3389069

«Анчах саламаликшӑн хӑйне май сюжетпа композици меслечӗсем характерлӑ. Паттӑр юмахӗсенче аҫтаха (ҫӗлен) тӗп героя хирӗҫ активлӑ кӗрешет, ҫапӑҫу виҫӗ хутчен пулса иртет, юмахҫӑ тытӑҫӑвӑн кашни самантне тӗплӗн ӳкерет. Саламаликра вара ҫапӑҫу пӗр хутчен ҫеҫ пулса иртет, вӑл кӗске, кашни самантне сӑнлани ҫук. Тӗп герой ҫӗлене нимӗнле вӑй хумасӑр, ҫӑмӑллӑн ҫӗнтерет, тӑшман ӑна хирӗҫ тӑмасть те пек», — тесе ҫырать Н.И. Егоров.

Но, по мнению Н.И. Егорова, в саламалике как сюжет, так и композиционные решения весьма своеобразны. Ученый отмечает характерные особенности богатырских сказок: змей энергичен и решителен в своих действиях; поединок происходит трижды (в саламалике же один раз), каждый момент сражения передается подробно (в саламалике описание боя краткое, создается ощущение, что победа дается герою без особых усилий).

Чӑваш паттӑр юмахӗсен тӗнчи // Н.Г. ИЛЬИНА. Паттӑр юмахӗсем. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издвтельстви, 2019. — 384 с. — 6-25 с.

Ӗлӗкхи культурӑ пӗтӗм наци культури пулса тӑрать, вӑл класлӑ культурӑ мар, унта нимӗнле клас хирӗҫӗвӗсем те ҫук тесе калакан «пӗрлӗхлӗх юхӑм» теорийӗ те пуҫӗпех путланса ларчӗ.

Помоги переводом

Коммунизм культури // И.А. Маркелов. «Тӑван Атӑл». — 1962, 2(95)№ — 80-88 с.

«Юратман пулас эсӗ мана, Тоня. Нихӑҫан та юратман. Кирлӗ вӑхӑтра усӑ курма ҫеҫ тытнӑ хӑвӑн ҫумӑнта шкулта вӗреннӗ чухне. Дениса кӑлӑхах айӑпларӑм тӑр юратӑва аркатнӑшӑн. Санӑн ман пата нимӗнле туйӑм та пулман», — пӗтӗмлетрӗ ӑшӗнче вӑл.

Помоги переводом

3 // Николай Андреев. https://chuvash.org/lib/haylav/8101.html

Кирилӑн айӑпне вара никам та нимӗнле ҫирӗплетсе параймӗ.

Помоги переводом

3 // Николай Андреев. https://chuvash.org/lib/haylav/8101.html

Урӑх енчен нимӗнле тупӑш та ҫук и вара?

Помоги переводом

3 // Николай Андреев. https://chuvash.org/lib/haylav/8101.html

Нимӗнле черет те пухӑнмасть, ятлаҫакан-вӑрҫакан та пулмасть.

Помоги переводом

2 // Леонид Агаков. Агаков, Л. Я. Суя телей: сатирӑлла калавсем; худож. В. Агаков. - Шупашкар: КПСС Чӑваш обкомӗн издательстви, 1975. — 64 с. — 34–50 с.

— Кирлӗ мар мана нимӗнле хваттер те! — каллех сӗтеле ҫатлаттарчӗ Макар Кузьмич.

Помоги переводом

Чӑтаймарӗ, тӳсеймерӗ… // Леонид Агаков. Агаков, Л. Я. Суя телей: сатирӑлла калавсем; худож. В. Агаков. - Шупашкар: КПСС Чӑваш обкомӗн издательстви, 1975. — 64 с. — 22–33 с.

Страницы:

Сайт:

 

Статистика

...подробней